剧集 | 小男孩之死(2017) | 导航列表
是的女士。
Yes, ma'am.
任何问题?
Any questions?
好的。
Good.
谢谢你。
Thank you.
一只猫A+!
A Cat A+!
你不会得到太多
大卫,你职业生涯中的那些人。
You don't get too many of
those in your career, David.
有更多的高人
她本可以给的。
There are more senior fellas
she could have given it to.
- 严格来说,轮不到我。
- 不要敲它。
- Strictly speaking, it wasn't my turn.
- Don't knock it.
我们逮捕的那两个小伙子,
他们现在已经接受了采访。
Those two lads we arrested,
they've been interviewed now.
我们已经采集了枪弹残留物的拭子
We've taken swabs for gunshot residue
我们会做一个完整的情报和
背景明天第一件事。
and we'll do a full intel and
background first thing tomorrow.
慢一点!这一切都会
在我获得奖牌之前结束。
Slow down! It'll all be
over before I get my medal.
(笑)
(LAUGHS)
你没事,约翰。
You're all right, John.
我们在我们家的芭比娃娃。
We was at a barbie at ours.
九点左右,我和我的伙伴
出去给我妈买♥♥点啤酒。
About nine o'clock, me and my mate
went out to get more ale for my ma.
有多少人在芭比娃娃?
How many people were at the barbie?
不知道,20,30
I don't know, 20, 30.
今天是我妈的生日。
It's my ma's birthday.
几点开始的?
What time did it start?
大约六点半。
About half six.
关于他和他的伴侣有什么事情吗?
Anything on him and his mate?
不,据我们所知,
No. As far as we can tell,
他们从来没有遇到过麻烦。
they've never been in trouble.
保释他。
Bail him.
- 你确定?
- 是的。
- You sure?
- Yeah.
将有20名证人
把他放在芭比娃娃上。
There'll be 20 witnesses
putting him at the barbie.
好的。摆脱他们。
All right. Get rid of them.
是的。
Yeah.
- 标记?
- 是的?
- Mark?
- Yeah?
关于受害者哥哥的任何事情,
Anything on the victim's older brother,
- 他与任何帮派有联♥系♥吗?
- 不。
- is he connected to any gang?
- No.
没什么。我们检查了。
No, nothing. We checked.
没办法这么小
小伙子参与了这里的任何事情,
There's no way this little
lad's involved in anything here,
一个 11 岁的孩子,在玩
和他的伙伴们踢球?
an 11-year-old kid, playing
footie with his mates?
不,没有机会。
No, there's no chance.
(前门打开)
(FRONT DOOR OPENS)
我们可以先回去见他。
We can go back and see him first thing.
史蒂夫?
Steve?
是他的血。
It's his blood.
我得把它弄下来。
I've got to get it off.
我必须把它弄下来,史蒂夫。
I've got to get it off, Steve.
- 我得把它弄下来!
- 欧文,给我们一分钟。
- I've got to get it off!
- Owen, give us a minute.
- 史蒂夫,这是里斯的血。
- 让我来帮忙。没关系。
- Steve, this is Rhys's blood.
- Let me help. It's all right.
请把它拿下来。
Please, get it off.
请帮我。
Please help me.
我已经给你了。
I've got it for you.
(呜咽)救救我,史蒂夫!
(SOBS) Help me, Steve!
等一下。
我明白了,我明白了。
Just hold on a minute.
I've got it, I've got it.
- 抬起你的手臂。
- 请。
- Lift your arms.
- Please.
好的?在这里,举起你的手臂。
OK? Here, lift up your arms.
好吧,亲爱的。
All right, love.
把他们弄下来!
Just get them off!
(呜咽)
(SOBS)
没关系。
It's all right.
- (铃♥声♥)
- _
- (RINGING TONE)
- _
DC Jones,事故室。
DC Jones, Incident Room.
男:这个被枪杀的小伙子,
MAN: This young lad who's been shot,
你正在寻找的那个人
因为是肖恩·默瑟。
the fella you're looking
for is Sean Mercer.
- 他是你想要的。
- 我能问一下谁在打电♥话♥吗?
- He's the one you want.
- Can I ask who's calling?
没关系。
Never mind about that.
肖恩·默瑟,
Sean Mercer,
就是那个人做的。(挂断)
that's the one who did it. (HANGS UP)
(线环)
(LINE RINGS)
女人:Mercer 开枪打死了他,
WOMAN: Mercer shot him,
和 Yatesy 让他
他用的枪。明白了吗?
and Yatesy got him the
gun he used. Got that?
- 官员:Yatesy?那是姓氏吗?
- (挂了)
- OFFICER: Yatesy? Is that a surname?
- (HANGS UP)
男:Nathan Quinn 也在场。
MAN: Nathan Quinn was there too.
诺里斯格林小伙子们
不应该在 Croxteth,
Them Norris Green lads
shouldn't have been in Croxteth,
挂在枞树周围。
hanging round the Fir Tree.
他们要求它。
They were asking for it.
这就是 Mercer 向他们开枪的原因。
That's why Mercer was shooting at them.
里斯。
Rhys.
里斯。
Rhys.
你已经发布了
昨晚被捕的嫌疑人?
You've released the
suspects arrested last night?
这是正确的。
That's correct.
- 我觉得拘留他们没有意义。
- 为什么?
- I felt there was no point detaining them.
- Why?
我们的信息
得到的是它是帮派,
The information we're
getting is that it was gangs,
那些小伙子什么都不是
与那个世界有关。
and those lads were nothing
to do with that world.
你咨♥询♥过
CPS 在发布之前?
Did you consult with the
CPS before releasing them?
不。
No.
为什么不?
Why not?
我不想让自己难堪。
I didn't want to embarrass myself.
我认为他们是很好的嫌疑人。
I thought they were good suspects.
在我看来不是。
Not in my opinion.
没有意义
无论如何拘留他们。
There was no point
whatsoever in detaining them.
嗯,首领不在
会喜欢这个的。
Well, the Chief isn't
going to like this.
我告诉他我们是
对事态发展充满希望。
I'd told him we were
hopeful of developments.
以后可以通知我吗
提前做出这样的决定?
In future, can I be informed of
decisions like this in advance?
是的。
Yes.
(喘气)
(GASPS)
那是托尼,其中之一
搬运工。他做了...
That was Tony, one of
the porters. He did the...
他听说里斯是埃弗顿的球迷。
He heard that Rhys was an Everton fan.
就像他家的床一样。
It's just like his bed at home.
他真是太好了。
That's very kind of him.
请替我们感谢他。
Please thank him for us.
我们可以吗...
Can we...
剧集 | 小男孩之死(2017) | 导航列表