剧集 | 牢里的人(2022) | 导航列表
我不知道该从何说起
I'm not sure where to start.
通常人们心中都会有疑问 这完全可以理解
Well, usually people have questions, which is understandable.
典狱长说 你没有对法♥院♥的判决提出上诉
The warden said there's been no attempt to appeal your sentence.
对 是我要求的
At my request, yes.
-为什么? -因为我有罪
Why? -Because I'm guilty.
在我看来 给我的惩罚恰如其分
The punishment is, it would seem to me, commensurate.
你想被处决吗?
You want to be executed?
当然不想
No, of course not.
那我就不明白了 为什么你不…
Well, then I don't understand. Why would you not--
我不想被处决 克莱纳先生
I don't want to be executed, Mr. Kreiner.
我的妻子也不想被杀死
And my wife did not want to be murdered.
恰如其分
Commensurate.
如你所见 我现在不方便记笔记
Now, uh, making notes is difficult for me, as you can see.
但这位狄龙拥有惊人的记忆力
But, um, Dillon here has as close as you can get to a photographic memory.
他会充当我的录音机 介意他旁听吗?
He is my recorder. Do you mind if he listens?
-典狱长跟我说明过了 -很好
The warden explained about this. -Good.
请你理解 他会记住你说的每一个字
Please understand he will retain everything that you say.
记一辈子
For the rest of my life.
对死囚来说 一辈子的时间 没有通常概念里那么长
Which, on death row, doesn't mean as much as it usually does.
没关系
It's fine.
好的 现在 请你亲口描述事情的经过
Good. Now, I wanna hear everything in your own words.
就当我对你和你的案子 一无所知 好吧?
Treat me as though I know nothing about you or your case, all right?
好
Okay.
我叫克劳德克莱纳
My name is Claude Kreiner.
是来自亚利桑那州的一名参议员 已婚 有两个孩子
I'm a senator from Arizona. Married, two kids.
其他就没什么可说的了
Nothing much more to me than that.
你被指控在30年前上大学时 性侵了两名女性
You were accused of sexually assaulting two women while in college 30 years ago.
安吉拉克莱恩和玛格丽特贝克
Angela Klein and Margaret Becker.
另一个女人 赛琳娜卡迪兹 也是潜在受害人
Another woman, Selina Cadiz, may have also been a victim,
但她不愿说出她的遭遇
but she was reluctant to speak out about her experience.
我在所谓的性侵事件发生30年后 才遭到指控
I was accused three decades after it was supposed to have happened,
而且法庭宣判我无罪
and I was found innocent.
那不是我来这里的原因
That's not why I'm here.
你真的无罪吗?
Were you innocent?
那纯粹是莫须有的指控
There's not a shred of truth to any of it.
况且你提到的其中一个女人 目前就在我的办公室工作
And one of those women you mentioned now works in my office.
赛琳娜卡迪兹 没有指控你的那一个
Selina Cadiz, the one who didn't accuse you.
她没有指控我
She didn't accuse me
是因为那整件事纯属凭空捏造
because the whole thing was an invention, top to toe.
如果赛琳娜认为我是个强♥奸♥犯
Now why would Selina come to work in my office
为什么还要来我这里工作?
if she thought I was a rapist?
为什么那些被性侵的女演员 都要感谢哈维?
Why did all those actresses thank Harvey?
我不是来跟你讨论30年前 根本没发生过的事的
I'm not here to discuss something that didn't happen 30 years ago.
不 你是来讨论一件最近发生的事
No. You're here to discuss something that's happened much more recently.
我猜那件事在某种程度上令你很困惑
Something I assume that is puzzling you in some way.
-是的 -好吧
Yes. -Yes, all right.
那就说来听听
Tell me then.
好
Okay.
我说了
Here it is.
听起来也许是微不足道的小事 但我真的是想不通
This is gonna seem trivial, but it doesn't make any sense.
过去三个月 一直有来历不明的钱
For the last three months, a sum of money has been paid into my bank account
被不定期地存入我的账户
at irregular intervals from an unknown source.
每一笔都是同样的金额
The amount is the same every time.
-多少? -253美元55美分
How much? $253.55.
一分不多 一分不少
Never more, never less.
有规律可循吗?
Is there a pattern?
起先我没发现 但确实有
Well, I didn't see it at first, but yes.
什么规律?
What is the pattern?
每次我跟我老婆做♥爱♥以后
It's every time I have sex with my wife.
-那是多频繁呢 克莱纳参议员? -平均水平吧
And how often is that, Senator Kreiner? Average.
我不确定 一周一次? 重点不是频率问题
I don't know, once a week. It doesn't matter how often.
每当我跟我老婆做♥爱♥ 就会收到钱
I get one of those amounts every time my wife and I have sex.
多快?我是指到款速度
How quickly? I'm referring to the payments.
几天吧
Couple of days.
这个间隔时间一致吗?
Is the interval consistent?
差不多吧 不完全是 通常是两三天
Fairly, not totally. Usually two, three days.
如果你做出不寻常的举动 钱数会增多吗?
Do you get paid more for… unusual acts?
-不会 -也许你该做一些尝试
No. -Maybe you should try a few things.
-狄龙… -对不起
Dillon. -I'm sorry.
天啊…
My God…
你想到什么了吗?
You got something?
我听说你对这种事领悟得很快 有思路了吗?
I hear you are quick off the mark with this kind of thing. You got a theory?
不 不是思路
No, no, no, not a theory.
是一个显而易见的猜测
But… …a very obvious guess.
显而易见?
Obvious?
克莱纳参议员 我想典狱长应该告诉过你
Senator Kreiner, I'm sure the warden told you
我接手的案子必须满足特定的条件
that any case I take has to meet certain criteria.
很抱歉 你要白跑一趟了
I apologize for your wasted journey.
奇斯会送你出去
Keith will see you out.
我做错了什么?
What did I do wrong?
你做错了什么?
What have you done wrong?
30年前 你至少强♥奸♥了那些女人中的一个
Thirty years ago, you raped at least one of those women.
你到底在说什么啊?你什么意思?
What the hell are you talking about? What the hell do you mean by that?
253美元55美分
$253.55.
谢谢你的探视
Thanks for coming.
我不明白
I don't get it.
赛琳娜卡迪兹 在参议员办公室做什么工作?
Selina Cadiz, what does she do in the senator's office?
很多事情
Lots of stuff.
包括支付账单?
Including bill paying?
当然
Sure.
我想也是
I thought so.
我还是不明白
I still don't get it.
想想看
Think about it.
他每次上自己老婆
So every time he bangs his wife,
就会收到253美元55美分
$253.55.
你只消细想一下
You just have to think about it.
但那说不通啊
But it doesn't make any sense.
只要你想得够久 任何事都能说得通
Everything makes sense if you think about it long enough.
有点信心吧
Have a little faith.
(死囚区)
-再见 -再见
Goodbye.
-非常感谢 -再见
Thank you very much. -Bye-bye.
-很高兴见到你 -很高兴再见到你
Good to see you. -Ah! Good to see you again.
-祝你今天愉快 你好 -你好 威廉说他仍坚持无神论
Have a good day. Hello. -Hi. William says he's still an atheist.
-仍然坚持无神论 -没关系 上帝喜欢无神论者
Still an atheist. -That's okay. God loves atheists.
-为什么? -上帝喜欢出其不意
Why? -Loves jumping out at them.
瞧那小表情
Whoo! Look at their little faces.
下周见
See you next weekend.
-再见 -谢谢
Bye-bye. -Thank you.
再见
Bye-bye.
-气色不错呀 见到你真好 -保重
You're looking well. Good to see you. -Take care.
-祝你今天愉快 -谢谢
Have a good day.
很高兴见到你
Thank you. -Nice to see you.
很高兴再次见到你 感谢前来
Good to see you again. Thank you for coming.
再见
Bye-bye.
周三的唱诗班可能会少两个人
Well, the choir's probably two down for Wednesday.
-支气管炎请假还是挂了? -只是普通感冒 嘴别这么毒
Chest colds or permanent? -Just colds. Don't be mean.
平均年龄72岁 每一个长音符 都可能是他们吐出的最后一口气
The average age is 72. Every long note's a cliffhanger.
好悲观 你可真阴暗
That's dark. You're a dark person.
-我可是牧师哦 -那也是黑暗牧师
I'm a vicar. -Oh, you're a dark vicar.
我喜欢 黑暗牧师 我要保留这个名号♥
Oh, I like that. The Dark Vicar. I'm having that.
名副其实
It's true!
牧师 能帮我藏一下黄♥片♥吗?
Vicar, could you hide my porn?
我是说我的优盘
I mean, my flash drive.
优盘里存了黄♥片♥吗 埃德?我瞎猜的
Is there porn on that flash drive, Ed? Just a wild guess.
我妈妈要来了 她会翻我的东西
My mom's coming. She searches my things.
你已经36岁了
You're 36.
拜托 就一下下 她很严厉的
Just for a minute, please. She's very strict.
上帝也是
So is God.
-但看黄♥片♥不是罪 -不 其实算是
But it's not a sin though, porn. -No, it sort of is.
圣经没有明确界定 我只是观看
剧集 | 牢里的人(2022) | 导航列表