伊莎闭着眼也能“看”得一清二楚
Issa can effectively see, even with her eyes closed.
她已经长出了一身完美的皮毛
And finally, she has developed a fabulous full coat of fur.
和金色毛发的成年狮子不同
Unlike the golden adult lions,
幼崽刚出生时还带着细微斑点
cubs are born with subtle spots
这种保护色的伪装,可使伊莎和努鲁便于躲藏
camouflage to keep Issa and her brother Nuru hidden.
因为一旦出生 他们毫无防御能力
Because when they're born, they'll be defenseless
需要一切尽可能的帮助
and will need all the help they can get.
分娩随时有可能发生
It could happen at any moment.
玛丽卡知道伊莎和努鲁,将很快华丽登场
Malika knows Issa and Nuru will soon make their grand entrance.
熹微的晨光洒在石崖上
A new dawn shimmers across the rocky outcrop,
对玛丽卡而言 这象征着新的开始
signaling a new beginning for Malika.
伊莎和她的兄弟努鲁出生了
Issa and brother, Nuru are here.
玛丽卡展现出母性温柔的一面
Malika's soft side comes naturally.
这名使人闻风丧胆的捕食者,在这一刻尽显无限温柔
This fearsome predator couldn't be more gentle.
这两个小毛球,现在就是玛丽卡世界的中心
These two fluff balls are now the center of Malika's world.
目前伊莎和努鲁还做不了什么,除了进食和睡觉
For now, Issa and Nuru won't do much except feed and sleep.
在此处,局势对小狮子们并不友好
Out here, the odds are stacked against little lion cubs.
新妈妈,面对充满挑战的未来,玛丽卡承担不起放松警惕的后果
This new mom can't afford to let her guard down in the challenging days ahead.
她必须坚持下去
Malika must stay put...
全力以赴确保幼崽的安全
and do everything in her power... to keep them safe.
三周过去了
Three weeks later...
伊莎和努鲁有了质的飞跃
Issa and Nuru have come on leaps and bounds.
他们的块头已是之前的两倍
They've already doubled in size and weight.
并且都能够自信地行走
And now, both cubs are walking with confidence.
是时候去探险了
So, it's time to explore.
伊莎迫不及待想去见识外面的世界
Issa can't wait to see what's out there.
幸好幼崽们年龄尚小,很容易被妈妈叼回来
It's a good thing the cubs are still small enough to be easily retrieved.
而努鲁看什么都想咬一口
As for Nuru, he just wants to bite into everything...
包括伊莎的耳朵
including his sister's ear.
简陋的居住条件让人精疲力竭
All this rough housing is exhausting.
但母亲的乳汁加速了体力恢复
But a top-off from mom speeds recovery...
一天最多能补充五次能量
up to five times a day.
玛丽卡的乳汁富含蛋白质及脂肪
Malika's milk, rich in protein and fat,
能够保障宝宝们健康成长 充满活力
keeps the cubs healthy and energized.
为了有足够的奶水 她需要美餐一顿
But to produce enough, she needs a good meal.
尽管初为人母,她必须迅速找回她的猎手身份
Despite being a new mother, she must also resume her role as hunter.
不管她选择何时狩猎,总归要留伊莎和努鲁独自在家
Whenever she does, she has to leave Issa and Nuru all alone,
杂乱的窝是他们唯一的庇护所
with their tangled den as their only protection.
敌对的狮群 独行的豹子,以及鬣狗一族都能嗅到他们的气味
Rival prides, lone leopards and hyena clans could pick up their scent.
在变得更加强壮前他们要藏起来
They'll need to stay hidden until they are stronger.
可能还要等上四五周的时间
It could be another four or five weeks.
尽管现实不尽人意,玛丽卡别无选择
Far from ideal, but Malika's got no choice.
通常家人们会分别负责,引诱猎物和伏击
Normally, her family acts as her decoys and ambushers.
这次 她只能靠自己
This time, she's on her own.
失败了
- Busted!
此处虽猎物充足
There's plenty of prey here.
但草丛太矮不适合潜伏
But the grass is too short to hide in.
玛丽卡不能放弃
Malika can't give up.
她必须进食
She's got to eat.
她的坚持不懈终于换来了回报
Her persistence pays off.
但她一直在期待重返狮群的那天
But she looks forward to the day when she can return to her pride.
团队狩猎完全是另一番景象
Hunting as a team makes all the difference in the world.
等妈妈回来的这段时间里,非洲大草原似乎变得面目可怖
Waiting for their mom's return, the savanna can be a scary place...
尤其对两个孤身在外的小狮子而言
for two young cubs... all alone.
夜幕降临,他们依靠敏锐的感知力保持警惕
As night closes in, they rely on their super senses to stay alert.
视觉可以说是狮子最重要的官能
A lion's eyesight is arguably their most important sense,
他们的视力极其敏锐,身处黑夜也能眼观六路
giving them razor-sharp vision, even in the dark of night.
他们的听觉也同样傲人
Their sense of hearing is superb, too.
耳朵可朝不同方向转动
They can actually turn their ears in different directions
以便耳听八方
to listen to sounds all around them.
玛丽卡终于回来了
Malika's finally here.
幼崽们安全了,妈妈回家宝宝们欣喜万分
The cubs are safe, and boy are they happy to have their mom back.
玛丽卡正逐渐意识到在照顾幼崽
Malika's learning that looking out for her cubs
和照料自己之间很难达到平衡
and taking care of herself is going to be a very tough balancing act.
两个小家伙只有六周大
At only six weeks old,
在重返狮群前,玛丽卡给了他们更多的成长时间
Malika gives Issa and Nuru a little more time to grow before returning home.
他们要足够强壮才能跟上狮群
They need to be strong enough to keep up with the pride,
否则就可能被落在后面
or risk being left behind.
但幼崽们成长迅速
But the cubs are growing fast,
活力四射
and bursting with energy.
他们以为整天都是游戏时光
They think it's playtime all the time.
他们才刚刚掌握,成年后需要用到的基本动作
They've just mastered the basics of the moves they'll need as adults.
从走到跑 甚至是跳
From walking to running, and even jumping.
不打扰妈妈的时候,他俩就会扭打在一起
And when they're not attacking mom, they're grappling with each other.
努鲁总不知道适可而止
Nuru doesn't know when enough is enough.
但伊莎也绝不是好欺负的
But it looks like Issa's not one to back down.
每一天他们都愈发吵闹
Every day, they get more boisterous and noisy.
玛丽卡一直通过隐蔽幼崽们,来保障他们的安全
Malika's kept them safe by keeping them secret,
可现在他们却格外引人注目
but now they're attracting attention.
大象并不喜欢狮子
Elephants don't like lions.
他们能轻而易举地踩死小狮子,或者攻击玛丽卡
they can easily trample and kill the cubs... or charge Malika.
幼崽们还从未见过此等庞然大物
The cubs have never seen anything this huge.
他们完全不知该做何反应
玛丽卡得带他们离开这里
Malika has to get them out of here.
侥幸脱险
A close call.
但愿伊莎和努鲁能吸取教训
Hopefully, Issa and Nuru have learned a lesson.
那就是 别惹大块头们
Don't mess with giants.
但眼下可谓是刚出油锅又入火坑
But now, it's out of the frying pan, into the fire.
这是一头体型庞大身经百战的雌狮
A large, battle-scarred lioness.
如果她来自敌对狮群 那就太糟糕了
It could be bad news if she's from a rival pride.
然而 她并不是什么陌生人
But... it's no stranger.
是阿玛
It's Ama.
玛丽卡的妈妈 宝宝们的外婆
Malika's mother and the cubs' grandmother.
她赶来帮助她的女儿
She's arrived to offer her daughter some support.
阿玛还带来了她的三只新生幼崽
And Ama's brought three new cubs of her own.
只比伊莎和努鲁大三周
Just three weeks older than Issa and Nuru.
时间刚刚好
It's perfect timing.
伊莎需要朋友来锻炼她的社交技能
Issa needs friends to develop her social skills.
她需要学会如何,和狮群其他成员一起生活
She has to learn how to live alongside other lions in a pride.
外婆要帮助孩子们做好准备
And grandmother Ama is here to help pave the way.
然后带他们一起回家
She's come to lead them all back home.
伊莎 努鲁和他们的新朋友们
Issa, Nuru and their new friends
将共同迎来生命重要的里程碑
will face this important milestone together.
玛丽卡已经等不及要回到家人的身边
And Malika can't wait to return to her family.
但带着这么多幼崽,她们要跋涉一整天才能抵达
But with so many little legs, it will take them all day to get there.
终于回家了
Home again.
是时候向狮群介绍小狮子们了
Time to introduce the young cubs to the pride.
终于盼来这天 姐♥妹♥们♥久别重逢
At last, a long overdue reunion with the sisterhood.
玛丽卡问候每位成员时,都要用鼻子温柔地爱抚对方
Malika greets everyone with an affectionate round of nuzzling.
幼崽们也加入进来
The cubs join in the reunion.
他们一出场似乎就大受欢迎
They seem to be a big hit right off the bat.
经历了漫长的归途后,这支疲惫的旅行小队口渴难耐
After such a long journey, this crew of weary travelers is thirsty.
该带幼崽认识狮群的水源了
Time for the cubs to discover the pride's waterhole...
并见识下其他不常见的动物们
and it's host of unusual strangers.
伊莎和努鲁并不确定,那些家伙要做什么
Issa and Nuru aren't sure what these guys are up to.
附近还有另一头猛兽
And there's another huge beast around.
是巴哈蒂,他慢吞吞地走过来喝上几口
It's Bahati. Sauntering down to wet his whistle.
伊莎和努鲁还从未见过这么大的狮子
Issa and Nuru have never seen such a big lion.
看来是时候和爸爸问好了
Guess it's time to say hello... to dad.
从某种程度上讲
Nuru's game...
努鲁的确勇气可嘉
...up to a point.
但伊莎则希望能留下更深刻的印象
But Issa hopes to make more of an impression.
雄狮喜怒无常,几乎不参与抚养幼崽
Male lions are temperamental and have little to do with raising cubs,
哪怕是他们自己的孩子
even their own.
这是个警告
That was a warning.
巴哈蒂可不搞奶爸那一套
Bahati doesn't do daddy daycare.
外婆阿玛马上来安慰他们
Grandmother Ama is quick to comfort them.
他们还有很多东西要学
They still have so much to learn.
但阿玛和玛丽卡,会在接下来的几个月里,耐心地引导孩子们
But Ama and Malika are both here to guide them together, in the months ahead.
四周过去了 三个月大的伊莎和努鲁,成长迅猛
Four weeks later, Issa and Nuru are now three months old, and growing fast.
他们的身体一直在发生变化