剧集 | BBC:上帝如何造就英国人(2012) | 导航列表
上帝选民的古老神话
but nonetheless changed
the myth once more.
这场灾祸带来的巨大伤痛
甚至在庆典时刻
A casualty that even during
this moment of celebration
仍旧让人们耿耿于怀
was taking its last breaths.
全民信教的表达形式
The national expression
of belief in God.
今天,绝大多数的人私下里
仍然声称是信仰上帝的
Today, in private, most people
still claim to believe in God,
但在公开场合就很少提起了
but in public he's barely mentioned.
你也许会认为上帝选民的观念
You might think that the idea
of a people chosen by God
也会面临同样的命运,好吧,倒是没有
would suffer a similar fate, well no.
在过去的75年里
我们介入了22次以上的冲突
In the last 75 years we've intervened
in more than 22 conflicts.
伊♥拉♥克♥ 2003年
海湾战争打响了
'War in the Gulf has begun.'
从发动战争的领导人的话来看
And it's evident from the words
of the leaders who've started them,
战争的动机不单单是和经济
that the motivation
isn't only economic,
要么还和国♥家♥安♥全♥有关
or to do with national security.
今晚,英国空军对利比亚展开行动
Tonight British forces
are in action over Libya.
上层人物依旧认为这个民族有责任
They still assume this nation
has a duty
干预其他地区性的事务
to intervene in the affairs
of others.
卡梅伦:我们是正义的
因为我相信,我们不能眼睁睁地
CAMERON: It is right because
I believe we should not stand aside
看着一名独♥裁♥者杀戮
他的人♥民♥而袖手旁观
while this dictator murders
his own people.
布莱尔:我们的行为对这个世界来说
是正义之举,我们一定要明白
BLAIR: We are doing what is right
for a world that must know that
野蛮的暴行是无法战胜正义的
barbarity cannot be allowed
to defeat justice.
正义之举就是这么简单
This is simply
the right thing to do.
还有一种观念,就是我们这个国家
There's still a sense that the
country should set a moral standard
应该为世界上的其他国家
设定一套道义标准
for the rest of the world.
就像我们曾经的所作所为那样
As we have done throughout history.
数个世纪以前,国王,皇帝,军阀
统治着世界上的大部分地区
Centuries ago, when Kings, Emperors
and warlords reigned over
是英国人率先向人们
much of the world it was the English
who first spelled out
阐明了他们的权利和自♥由♥
the rights and liberties of man.
我们仍然是上帝的选民
That we are still a Chosen People.
我们的国家受上帝的保佑
This country is a blessed nation.
大家都清楚
The world knows it.
我们从心底里就是这么想的
大家都知道
In our innermost thoughts,
we know it.
我们的国家在世界上最伟大
This is the greatest
nation on earth.
可是从第一次世界大战起
有些东西丧失了
But since the First World War
there's been something missing.
一个关键的元素
A key element.
上帝不再做选择了
God's no longer doing the choosing.
一场大战之后,英国人突然就感觉到
After one battle, it was suddenly
much easier for the English to feel
上帝已经抛弃了他们
that God had abandoned them.
一个世纪之后,至少在公开场合
And a century later,
in public at least,
英国人也基本上背弃了上帝
the English have
largely abandoned God.
英国人依旧保有这种观念
他们这个特殊的民族
The English still have the sense
of being a people so special
有责任为世界做出榜样
that they feel duty bound
to set an example to the world.
但是上帝似乎离开了他的居所
But God seems to have
left the building.
上帝选民的神话持续之久
让我大为惊叹
I'm astonished at how enduring
this myth has been.
英国人并非唯一相信
自己是上帝选民的民族
The English aren't the only nation to
have believed they're chosen by God,
但他们的信仰却最长久,最富激♥情♥
but they believed it the longest
and with the most passion.
这种观念超越了
索姆河战役,帝国的末日
It's an idea that outlasted
the Somme, the end of the Empire,
空无一人的教堂长椅
the emptying of the pews.
它是否能延续下去还留待检验
因为许多预言家说了
It remains to be seen whether it will
survive what many predict
下一个重要挑战
就是大不列颠的分♥裂♥
is the next big challenge,
the fragmentation of Great Britain.
绝对不要低估神话的力量
Never underestimate
the power of a myth.
一名盎格鲁-萨克森僧侣
在诺森伯利亚的一个小修道院
Over 1,000 years after an Anglo Saxon
monk first conceived of it
对上帝选民的观念有了最初的设想
in a small Northumbrian monastery,
1000多年后,这个神话
依旧活在人们心间
this myth of the Chosen People
lives on.
下一集里,我要给大家介绍
英国人宽容的名声
Next time, I'll be looking at
England's reputation for tolerance
向大家揭示其中的真♥相♥
and revealing it's not always been
what it seems.
英国人以前实施过某种迫♥害♥行为的程度
是现代任何一个独♥裁♥者都望尘莫及的
The English once did persecution
in a way which would make any modern
dictator proud.
剧集 | BBC:上帝如何造就英国人(2012) | 导航列表