Plants are pushed to some very strange extremes to find a niche.
来认识猪笼草吧
Meet the pitcher plant.
它是肉食性动物
It's a carnivore.
而且张开了血盆大口
And it's open for business.
潜在猎物被甜美的蜜♥液♥吸引
Potential victims are lured by the sweet scent of nectar.
但它的口缘很滑
But the rim is slippery.
猎物会被液体淹没
They drown in the watery liquid.
有些猪笼草会用酵素消化尸体
Some pitchers digest the bodies with enzymes.
猪笼草借此获得所需的养分
It allows the plant to get the nutrients it needs
不需要仰赖雨林贫瘠的土壤
without relying on the poor soil of the rainforest.
其他种类的猪笼草 让别的生物来完成消化过程
Other species of pitcher outsource their digestion process.
它们体内住了能在液体中生存的生物
They have residents that can survive in the liquid.
以溺毙的猎物为食
Feeding on the drowned victims.
猪笼草的养分来自它们的排泄物
The nutrition the plant is after comes from their excrement.
这些蝌蚪最终会长成青蛙
These tadpoles will eventually grow into frogs
吃猪笼草提供的食物成长
by eating what the pitcher provides.
就连螃蟹也住在猪笼草里
Even a crab lives inside a pitcher plant.
关于蝌蚪长成青蛙 或许话说得太早了
Oh, perhaps we spoke too soon about the tadpoles growing into frogs.
但它不是猪笼草最奇怪的朋友
But that's not the weirdest member of the pitcher community.
蟹蛛
A crab spider.
它有八只眼睛可以环顾四周
Its eight eyes can see all around,
但它能移♥动♥前方的两个晶体 让视线更集中
but it can move the lenses of the two at the front for more focused vision.
当猎物掉入猪笼草中
And when a victim falls into the pitcher,
就是时候行动了
it's time to act.
它绑上安全绳 垂降至死亡大锅中
It attaches a safety line and abseils into the cauldron of death.
但它怎么能不被淹死
But how can it do that and not drown?
简单 潜到水里就行了
Simple, it turns into a scuba diver.
它利用屁♥股♥毛发里的气泡
It takes a bubble of air, trapped in the hairs of its butt.
偷走它渴望的大餐
And steals the meal it desires.
看起来或许像是抢劫
Now it might look like straight-up robbery.
但这似乎对植物有好处
But it seems the plant actually benefits.
蟹蛛也会自己捕捉猎物
The spider also catches its own prey and
把剩下的丢给猪笼草
tosses the leftovers into the pitcher.
连本带利归还它偷走的猎物
So it gives back what it steals, with interest.
但神秘刺客不会轻易感到满足
But satisfaction doesn't come easy for the mystery death squad.
这是一场永恒的任务
It's an eternal quest.
有些杀手一开始看起来并不危险
Some killers don't seem so dangerous at first.
但它们会利用你 随即抛弃
But they're only here to use you up and throw you away.
来认识寄生虫吧
Meet, the Parasites.
地球上最致命的动物 每晚都会出现在亚洲
The deadliest animal on the planet descends on Asia every night.
每年导致数千人丧命
It kills thousands each year.
让人避之唯恐不及的蚊子
The dreaded mosquito.
它在暗处潜伏的旅程由此开始
Its insidious journey begins here.
每只蚊子都从幼虫开始生长
Every mosquito begins as a larva.
这座蓄水池塘拥有 这只杀手蚊子所需的一切
This stagnant pond has everything this killer-in-training needs.
海藻 浮游生物和真菌
Algae, plankton and fungi.
运用如风扇般的小口器过滤食物
Tiny fan-like mouthparts filter them in.
接着它们进入不进食的蛹期
Next, they enter a non-feeding pupal stage.
三天后 时候到了
Three days later, its time.
它冒出头来 加入数百万只同类的行列
It emerges to join millions of others
度过一场嗜血之夜
for a night of bloody rampage.
暂停 其实不完全是那样
Okay stop, that's not exactly how it goes.
不是所有蚊子都爱吸血
Not all mosquitoes are blood thirsty.
只有怀孕的雌性
Just the pregnant ladies.
雄性吃纯素 主要以花蜜为食
Meanwhile, the males live off a vegan diet, feeding mainly on nectar.
但是对雌性来说 制♥造♥卵子需要特殊的养分
But for the female, egg-production requires special nutrients.
这种养分只有血液里才有
Found only in blood.
继续吧
And we're back.
雌性蚊子冒出头来 加入数百万只同类的行列
The female emerges to join millions of others
度过一场嗜血之夜
for a night of bloody rampage.
每次叮咬 蚊子都会注入抗凝血剂
With each stab, it injects an anticoagulant
让血液保持流动
that keeps the blood flowing,
并吸入繁衍生命的红色液体
and sucks in the life-giving red fluid.
就像地狱来的快递司机
Like delivery drivers from hell,
这些吸血蚊感染并传播致命疾病
these bloodsuckers pick up and distribute deadly diseases.
它们不一定要吸人血
And it doesn't have to be human blood.
但人类似乎是无穷无尽的食物来源
But they're a seemingly endless food source.
对怀孕的蚊子来说 特别想喝血时
For these expectant mothers, when the cravings kick in...
从谁身上取得不重要
The restaurants don't matter.
重要的只有食物
Just the food.
春天到了 整个亚洲的温带地区
It's springtime, and all across Asia's temperate regions,
父母努力喂饱下一代
parents are working hard to feed a new generation.
但这个画面有点不对劲
But there's something wrong with this picture.
巢里有个怪胎
There's a weirdo in this nest.
但父母还是会照顾它
But that doesn't stop the parents from caring for it.
替它保暖
Keeping it warm.
这是什么?
What's this?
就在妈妈的眼前
Right under mom's nose...
小鸟踢走一颗还没孵化的蛋
The chick kicks out one of the unhatched eggs.
但这还是不足以让父母弃养它
But that's still not enough for the parents to disown it.
也许这样就够了
Maybe this is enough.
它一有力气 就会踢其他同伴
The moment it has the strength, it kicks the rest of the brood...
让它们摔出巢外
Out of the nest.
这是布谷鸟
It's a cuckoo.
一种巢寄生的鸟 把蛋丢进巢里
A parasitic bird that deposited an egg
让不知情的寄养父母照顾
for the unsuspecting foster parents to care for.
布谷鸟的蛋会比其他鸟类早孵化
The cuckoo eggs hatch earlier than the others,
等它够强壮后
and as soon as its strong enough...
就会清除竞争者
It clears out the competition.
这样它就能吃最多食物 接着长大
So, it can get the most food and grow.
变成这样
Into this.
它的养父母没有揪出冒牌货的能力
Its adopted parents lack the ability to smell a rat.
所以它们就继续喂它
So, they keep feeding it,
喂它
and feeding it...
再喂它
And feeding it.
养一只小鸟 让它在即将到来的春天
Raising a chick that will destroy more families
破坏更多家庭
in the spring times to come.
寄生生物奇怪不足为奇
Okay, you expect parasites to be weird.
但有些神秘刺客 会更令人♥大♥开眼界
But some of the mystery death squad are more surprising.
夜晚是恐怖怪兽现身玩耍的好时机
Night-time is the right time for the scary monsters to come out and play.
来认识夜行者吧
Meet the Nightstalkers.
蟑螂在吃菲律宾森林的落叶
A cockroach scavenges the leaf litter of the Philippine forest.
这不是忘我的好时机
It's a bad moment to be oblivious to your surroundings.
巨型蝎子跟纸钞一样大
The giant scorpion is as big as a dollar bill.
它开始追逐
It gives chase.
它是夜行性动物 视力非常差
It's nocturnal and has very poor vision,
所以它仰赖细小的毛发传感器 侦测空气中的振动
so it relies on tiny hair-like sensors to detect vibrations in the air.
以及掠过地面的化学受体
And chemical receptors that brush the ground
寻找其他生物留下的痕迹
and pick up traces left by other creatures.
它向蟑螂逼近
It bears down on the cockroach.
但奇怪的事发生了
But then a weird thing happens.
乌云散去 露出了明月
The clouds clear to reveal a bright moon.
月光代表危险
The moonlight means danger.
蝎子很容易被掠食者发现 像是熊狸
The scorpion is too visible to predators like the bearcat.
它躲回阴暗处
It retreats to the shade.
但它感应到月光的方式 可能跟这件事有关
But how it senses the moonlight might have something to do with this.
在强烈的紫外线照射下 蝎子会发光
Under strong ultraviolet light they glow.
这种特质 似乎能帮助它们察觉光线太亮
This strange quality seems to help them sense when it's too bright
告诉它们该躲起来了
and tell them it's time to hide.
所以它们的身体就像一只大眼睛
So their whole body acts like a giant eye.
它又回去猎食了
It's back on the hunt.
它甚至不需要螫针就能捕到蟑螂
It doesn't even need its sting to take care of the cockroach.
用大而有力的钳子把蟑螂打开
Giant, crushing pincers open up the cockroach.
它是缓慢且谨慎的进食者
It's a slow and deliberate eater.
用消化液将内部液化
Digestive fluids liquefy the insides.
如果你不曾为蟑螂感到难过
If you've never felt sorry for a cockroach,
现在机会来了
now would be your opportunity.
当太阳在印度尼西亚的荒岛落下时
When the sun sets on the wild isles of Indonesia.
懒猴的一天开始了
The slow loris begins his day.
它是猎食者
He's a hunter.
秘密潜行的...