Left out in the open, it would start decomposing in a matter of days.
然而这只埋葬虫有其他的计划
However, she's got other plans for it.
它天生的强大力气 让它能扛起比它大200倍的尸体
With Herculean strength, she's capable of shifting a body 200 times her size,
这让它能轻松地将鼠尸扛回家
an ability which she uses to get it home...
并把它埋在家里
where she's going to bury it.
我们没有埋葬虫埋尸体的影像
We don't have footage of this species burying a body,
但我们可不想让你错过这精彩画面
but we didn't want you to miss out.
这只苏格兰甲虫也在干同样的事
So here's a Scottish beetle doing nearly the same thing.
尸体一旦被掩埋 毛发就会脱落
Once buried, it removes the fur
并被包裹在 细菌和真菌的特殊混合体中
and coats it in a special blend of bacteria and fungus
这能减缓它腐烂的速度
to help slow down the rate of decay,
也使得老鼠的残骸几乎无法辨认
rendering the mouse almost unrecognizable.
大功告成后 就能窥见它伟大设计的全貌
When complete, her grand design is finally revealed.
这是个育婴室 提供了充裕的食物来源
It's a nursery and a food source rolled into one.
是它养育幼虫的完美地方
The perfect place to raise her larvae.
但它有个问题
But she has a problem.
其他昆虫已经在鼠尸上产卵了
Other insects have already laid their eggs in the corpse,
这也解释了它的小帮手从何而来
which is why she has some helpers.
微小的螨总是形影不离地跟着它
Tiny mites which travel with her everywhere
就像保姆一样 帮忙保持育婴室的整洁
act like nursemaids, helping to keep the nursery tidy
吃掉其他生物 以防鼠尸被这些不速之客吃掉
by eating the other species that would otherwise eat the mouse,
并确保幼虫们有足够的食物
ensuring there's plenty for the larvae,
能够靠着鼠尸的滋养长得健康强壮
which are busy growing big and strong on their diet of decomposing mouse.
如果母亲能亲自喂它们 它们甚至能长得更快
But they'll grow even faster if Mum feeds it to them.
可惜妈妈对它们的照顾 通常只会维持几天
Her maternal care will only last several days
之后它就会离开幼虫们 让它们独自化蛹
before she'll leave them to pupate on their own.
到那个时候 鼠尸会被整个吃完
By that time, there will be nothing left of the mouse
只剩下骨头残骸
but bones.
如果说到突变甲虫
When it comes to mutant beetles,
有个物种无疑是怪异界的王者
there's one that's the undisputed rock star of weird.
那就是甲虫之王 放屁虫
The bombardier beetle is the Beatles of beetles.
虽然它看起来就是个普通的小家伙
He looks like a relatively normal lad.
但它可是天赋异禀
But, boy, has he got talent.
它带着化学武器
A chemical weapon.
一旦受到威胁 就会从它的背部发射
When he feels threatened, his backside explodes.
成分包含许多化合物 包括过氧化氢
Chemical compounds, including hydrogen peroxide,
储存在它的腹部里 随时准备爆发
combine in his abdomen, triggering an explosive eruption.
其中灼热的液体 会喷向射程范围内的所有东西
And boiling hot liquid douses anything within range.
对付小蚂蚁 这武器看似大材小用
It might seem like overkill for a tiny ant,
但每次都能顺利完成任务
but it gets the job done every time.
从森林底部到树冠顶部
From the forest floor to the canopy, things only get stranger
亚洲树栖动物的变种 可以说是一个比一个 更怪异
从森林底部到树冠顶部
as Asia's tree-dwelling mutants branch out.
From the forest floor to the canopy, things only get stranger
亚洲树栖动物的变种 可以说是一个比一个 更怪异
as Asia's tree-dwelling mutants branch out.
印度尼西亚的雨林
The rain forests of Indonesia.
是人间天堂
Paradise.
充足的水气
Plentiful moisture.
加上全年照射着赤道的阳光
The equatorial sun beats down all year round.
使植物生长茂盛
Plant growth is supercharged,
动物也茁壮成长
and animals thrive.
但人间天堂有个缺点
But there's a problem with paradise.
那就是大家都想住在那里
Everyone wants to live there.
我们所看到的 独特美丽的生态系
What we see as unique and beautiful
是生物被迫加速演化
is the result of evolution being forced into overdrive,
以及在生命的夹缝中求生存 所共同造成的结果
and finding smaller and smaller niches in an attempt to cling on to life.
想在这里生存下来 就必须突变
If you want to survive here, you need to mutate.
让我们一起来看森林里的突变种
Welcome to The Mutant Forest.
婆罗洲岛
The island of Borneo,
孕育着世界上最高的热带树林
home to the tallest tropical trees in the world.
但它们的高度造成了一个问题
But their height poses a new problem
让动物们伤透脑筋
for the animals to solve.
任何想要吃树冠上的水果的动物
Any animal that wants the fruit in the canopy
都必须学会爬树
must learn to climb.
但树顶上可不只有水果的爱好者而已
But it's not only fruit lovers up here.
这是飞蜥
Meet the Draco lizard.
它并不羞于张开它的怪异翼膜
He's not afraid to let his freak flag fly.
在它附近有只母飞蜥
There's a female nearby.
而这花俏的伎俩是为了吸引它的注意
And this flashy display's an attempt to get her attention.
但却招来了某位不速之客的目光
But it's caught the eye of another.
一只天堂金花蛇
A paradise tree snake.
它现在麻烦大了
He's in trouble now.
盘踞在高耸的树冠上 它无处可逃
High in the canopy, there's nowhere to run.
因此它必须飞起来
So he needs to fly.
飞蜥拥有自己的翅膀
The Draco's got his own wings,
让它能够滑翔避难
which allow him to glide to safety.
可惜这次事情没那么简单
Except this time, it's not that simple.
因为天堂金花蛇也有自己的秘密武器
Because the paradise tree snake's got a trick of its own up its sleeve.
它能变成滑翔机
It's a glider.
它只需要改变自己的身体形状
All it needs to do is change its body shape.
像是机翼般张开它的肋骨
Splaying its ribs flattens it out like an aircraft wing.
迂回地飞过天空 保持着身体的稳定性
Weaving through the air helps with stabilization,
使它能够飞行超过91米的水平距离
allowing it to glide over 300 horizontal feet.
幸运地 跟飞蜥比起来 天堂金花蛇并不擅长降落
Fortunately, for the Draco lizard, the snake's not as adept at landing.
飞蜥只需要再多跳几次
All the lizard needs to do is make a few more jumps,
就能毫发无伤地回家
and he's home scot-free.
在马来西亚 一只公合趾猿 以一段早晨独奏展开新的一天
In Malaysia, a male siamang kicks off the day with a morning solo.
多亏了跟它的头一样大的膨胀喉囊
Thanks to an inflatable throat sac the size of his head,
在1.5公里外也能听见它悠扬的歌♥声
these soothing sounds can be heard over a mile away.
吵到足以吵醒整个邻近地区
Loud enough to wake the whole neighborhood.
真是个吵闹的邻居
A noisy neighbor.
至于它身形短小的表亲 白掌长臂猿 相较之下它的喉囊比较不显眼
His smaller cousins, the lar gibbons, have a less conspicuous throat sac
也不像合趾猿那么吵
and aren't as loud.
反之 它们拥有复杂的沟通词汇 几乎能被称为语言
Instead, they have a complex vocabulary almost worthy of being called a language.
其中一部分已经被科学家破译了
Some of which has been translated by scientists.
像是这对夫妻的二重奏 可以被翻译成...
This mated pairs duet means something along the lines of...
它是我的
He's mine. He's mine. She's mine.
这是我们的领土
This is our territory.
接下来这句是一个警告
And this is a warning call.
而这句可以大致翻译成...
And this roughly translates as...
小心 那里有只云豹
Look out! There's a clouded leopard.
科学家相信它们的叫声 能帮助我们了解
小心 那里有只云豹
Scientists believe that their calls could give us a clue
Look out! There's a clouded leopard.
科学家相信它们的叫声 能帮助我们了解
Scientists believe that their calls could give us a clue
我们人类的语言能力是如何产生的
as to how our own language capabilities began.
而对白掌长臂猿来说 这让它们拥有天生优势
But for the gibbons, it gives them an edge over the competition.
至于接下来这句...
And we won't translate...
我们就不翻译了
what was said there.
真是淘气
Naughty.
这无关乎适者生存
Forget about the survival of the fittest,
这是怪异者生存
this is the survival of the weirdest.
某些突变种实在太怪异 根本无从将它们分类
Some mutants are so weird, they just resist categorization.
这就是为何我们把它们放在...
That's why we've put them in...
自成一类的突变种
Another Category.
看看这只突变种
Check out this mutant.
它有许多名字
She has many names:
丛林蜈蚣 中国红头蜈蚣
the jungle centipede, Chinese red-headed centipede,
越南蜈蚣 或是橘脚蜈蚣
Vietnamese centipede, and orange-legged centipede.
但对毛毛虫而言... 它就叫做“死神”
But the caterpillar will just call her death.
它是个杀人机器
She's a killing machine,
拥有足以瘫痪对方的毒液 以及21双脚
with paralyzing venom and 21 pairs of legs.
它紧紧缠住毛毛虫
She latches onto the caterpillar,
刺穿它柔软的身体 并挤出它的体液
puncturing its soft body and squeezing out its juices.
拥有那么多只脚还不是它最怪的地方
If having that many legs wasn't weird enough,
最怪的是它的每双脚 都是由不同的神经束控制
each pair is controlled by its own bundle of nerves,
称之为“神经节” 就像是各自独♥立♥运作的大脑
called ganglia, which act like individual brains.
所以即使它的脑袋落地 它的身体还是能继续前进
So even if she were to lose her head, her body would carry on marching.
但它可不只是个无脑杀手
But she's not just a mindless killer.
它所做的一切都是为了家庭
She's doing all this for her family.
但在它建立美满家庭之前
But before she can begin one,
它必须觅食
she needs to feed,
这时它那一堆脚就能派上用场了