Ants.
小型掠食者攻击手无寸铁的幼虫
Tiny predators attack the defenseless larvae.
几乎手无寸铁
Almost defenseless.
它能产生酸 足以吓阻一只蚂蚁
It can produce acid, enough to deter a single ant,
但多半都招架不住
but most are overwhelmed.
母亲回来得太晚 来不及拯救大部分的后代
Mum returns too late to save most of her offspring.
它逐一确认
She checks them individually.
但不会太多愁善感
But she's not too sentimental.
死去的幼虫不能浪费
The dead larvae are not to be wasted.
它们成了幸存者的食物
They're fed to the survivors.
当幼虫准备好蜕变时
When the larvae are ready to transform,
它们会纺丝 为自己制♥造♥蛹
they spin silk to create their own cocoon.
很快地...
And soon...
第一代是工蜂
The first generation are workers.
它们全心全力扶持蜂后
They're completely devoted to supporting their queen
因为它将产下一窝新的卵
as she lays a new clutch of eggs.
这一代才是真正的重点
This is the one that really matters.
它们是可繁殖的雄蜂和雌蜂
These are the fertile males and females.
工蜂会保护并喂养成长中的幼虫
The workers protect and feed the growing brood.
而它的旅程即将结束
And her journey is at an end.
蜂后死了
The queen is dead.
但由它创造的其他蜜蜂将长存于世
But long live the many others she's created.
有繁殖能力的大只雌蜂是唯一的马蜂
The large, fertile females
能撑过即将到来的冬天
are the only wasps that will survive the coming winter.
春天来时 它们也将展开自己的旅程
And in the spring, they'll begin their own quest.
昆虫会以最真诚的奉献心态 来牺牲自己
Insects sacrifice themselves with the most sincere devotion.
但也有些动物 把爱情视为一场非赢不可的游戏
But there are also those that see love as a game to be won.
在寻爱之旅中
In the quest for love,
其中有几位鹤立鸡群 脱颖而出
there are a few that are head and shoulders above the rest.
勾引者
The Seducers.
如果婆罗洲的热带雨林是夜店
If Borneo's tropical rain forest were a nightclub,
那么无花果树就会是最性感的舞者
then the fig tree would be the most exotic dancer.
所有动物都受到营养丰富的水果诱惑
All the animals are seduced by desire for the nutritious fruit.
但无花果树 对这些喧闹的追求者不感兴趣
But the fig tree has no interest in these boisterous suitors.
它有一段坚定的关系
It has a committed relationship
那是亚洲最浪漫也最奇怪的关系之一
that is one of the most romantic and strange that Asia has to offer.
这是榕小蜂 大小如大头针一般
This is the fig wasp, the size of a pin head.
榕小蜂和无花果的伙伴关系非常亲密 若没有彼此就会活不下去
The wasp-fig partnership is so intimate, they would simply die without each other.
雌性榕小蜂直奔无花果的细小开口
The female wasp makes a beeline
叫作“小孔”
for the tiny opening in the fig called the ostiole.
小孔像锁一样 而榕小蜂的头是唯一的钥匙
It's like a lock, and the wasp's head is the only key.
其他动物都钻不过去
No other animal can squeeze through.
这是一段专属的关系
This is an exclusive relationship.
小孔狭窄到榕小蜂会褪去翅膀
It's so tight that the wasp casts off its wings.
液体从体内挤出来
Fluid is squeezed from its body.
它携带另一颗无花果的花粉
She carries pollen from another fig
并授粉给这一颗
and fertilizes this one.
为了回报 无花果将成为 榕小蜂孩子们的育儿室
In return, the fig will be the nursery for the wasp's children.
它产下卵
She lays her eggs.
它的旅程已经完成 不久之后 它就会死去
Her journey is complete, and soon, she will die.
一旦幼蜂成年 它们会在无花果里交♥配♥
Once the young mature, they mate inside the fig.
无翅的雄性看起来不如雌性优雅
The wingless males are less graceful looking than the females.
交♥配♥后 它们唯一的任务 就是在果实上钻洞
After mating, their only job is to bore holes through the fruit.
有翅的雌性紧随其后
The winged females are close behind.
满载这颗无花果的花粉后
Already laden with pollen from this fig,
它们会飞去找另一颗无花果授粉
they fly off to find another fig to fertilize.
雌性会在果实外活着 不超过两天
The females will live outside the fruit for less than two days.
婆罗洲有超过150种无花果
There are over 150 species of fig in Borneo,
每一种都有独特的 榕小蜂品种来为它们授粉
each with its own unique wasp species that pollinates it.
这是一段重要的基础关系
It's a keystone relationship.
婆罗洲超过50%的动物 都仰赖无花果维生
The figs it produces support over 50% of Borneo's animals,
对整个雨林食物网的生存至关重要
crucial to the survival of the entire rain forest food web.
但有些无花果树其实 并不如看上去那样单纯
But some fig trees aren't quite as innocent as they appear.
它们藏有黑暗面
They have a dark side.
这个中空结构气派到令人闻风丧胆
This hollow structure has a haunting grandeur.
它是一场以谋杀收场的 欺骗外遇的纪念碑
It is a monument to a deceitful affair that ended in a killing.
而这个致命的阴谋 早在很久以前就已开始酝酿
And the deadly plot was hatched deep in the past.
很久以前 事情是这样开始的
And it began like this.
犀鸟是无花果第一个不知情的共犯
The hornbill is the fig's first unwitting accomplice.
但多汁的排泄物很快就吸引了 下一个代罪羔羊 蚂蚁
But the juicy excretion quickly attracts the next patsy: ants.
它们把货物运到巢穴里
They carry the cargo up to their nest.
丛林中光线几乎照不到地面
In a jungle where little light reaches the ground,
无花果种子搭了便车 抵达离太阳更近的地方
the fig seeds have received a free ride closer to the sun,
获得竞争的优势
an advantage over the competition.
种子发芽了
The seed germinates,
根部回头往三十米之下的土地生长
and the roots head back down towards the forest floor 100 feet below.
但这只是骗术的冰山一角
But this is just the thin edge of the chisel.
根部包围这棵无辜的树 建造了一座巨大的鹰架
The roots surround the innocent tree, building a massive scaffold.
但无花果只对支撑自己有兴趣
But the fig is only interested in supporting itself.
它的叶子拦截了宿主的阳光
Its leaves intercept the host's sunlight,
它的根会偷走养分
its roots steal the nutrients,
它的卷须切穿了树干
and its tendrils cut through the trunk.
因此有了“绞杀植物”一名
And the strangler fig earns its name.
宿主植物因窒息而死 今日
The host tree is choked to death.
数十年来 它逐渐腐烂
Over the decades, it rots away
露出绞杀植物空荡荡的心
to reveal the strangler fig's hollow heart.
但不是所有的心都是空的
But not all hearts are hollow.
某些亚洲怪胎在寻爱之旅的过程中
Some of Asia's weirdos are driven by an all-consuming passion
被极致的热情驱使着
in their quest for love.
有些亚洲最怪的动物 真的会采取极端手段
Some of Asia's weirdest animals really take things to extremes.
它们会超越极限
They go above and beyond.
印度洋上的圣诞岛
Christmas Island in the Indian Ocean.
季风雨已经到来
The monsoon rains have arrived.
这意味着自然界最伟大的 圣诞岛红蟹寻爱之旅
This signals the beginning of one of nature's greatest quests for love
快要开始了
for the Christmas Island crabs.
它们度过了平静的一年
They've spent a quiet year,
勤奋地吃森林地上的碎屑
diligently eating detritus on the forest floor.
但下雨代表派对时间到了
But the rains mean it's party time.
它们前往海滩只有一个原因
They're heading to the beach for one reason and one reason only:
性♥交♥
sex.
就像一群紧张的青少年一样 雄性会一起行动
Like a bunch of nervous teenagers, the males travel together,
有上百万只
millions of them.
季风雨增加了湿度
The increased humidity that comes with the monsoon
使它们的鳃保持湿润 这场大迁徙才得以进行
keeps their gills moist enough to make this huge migration possible.
但还是有许多危险
But there are many perils.
岛上道路纵横交错
Roads crisscross the island,
许多红蟹最后成为死伤者
and many crabs end up as casualties.
虽然其他红蟹似乎不太伤心
Though the others don't seem too heartbroken.
但还有比被车辗过更大的威胁
But there are greater threats than being run over.
下一个危险是最致命的
The next danger is the deadliest.
黄疯蚁
Yellow crazy ants.
它们意外从非洲被引进 以红蟹为食 从而繁衍生息
Accidentally introduced from Africa, they thrive on a crab diet.
它们会在我们的兄弟身上到处爬 并往眼睛和嘴巴里喷强酸
They crawl all over our fraternity, spraying acid into their eyes and mouths.
无助的小家伙们一阵挥舞 但是没有用
The helpless lads flail around, but it's no use.
据估计 自从黄疯蚁出现后
It's estimated that the crab population has dropped from almost 70 million
它们的数量从将近七千万只 降到四千万只
to as low as 40 million since the crazy ants turned up.
但每一个死亡都是献祭
But each death is a sacrifice that distracts the ants
分散了黄蜂蚁的注意力 让其他红蟹能通过
and lets the others pass
并抵达天堂
and reach paradise.
冲浪 沙滩和...
Surf, sand and...
等一下
Wait a minute.
没有女生
There are no girls!
真惨
What a disaster.
该洗冷水澡了
Time for a cold bath.
这是它们出生的水域
It's the water of their birth and it washes away the dust
水将尘土冲走 并为它们闷住的鳃带来充足的氧气
and brings abundant oxygen to their stifled gills.
也许这有回家的感觉
Perhaps it feels like coming home.
这些陆蟹与海洋分手已久
These land crabs have long since divorced themselves from the ocean.
而海洋可以是残忍♥的情妇
And it can be a cruel mistress.
那些从冷水澡活下来的红蟹
Those that survive their bath
撤退到涨潮区外 它们在那里挖洞等待