剧集 | 疯狂动画(2020) | 导航列表
♪是时候享受《疯狂动画》了♪
♪ It's time for Animaniacs ♪
♪我们要疯狂耍宝♪
♪ And we're zany to the max ♪
♪请靠后坐稳 好好放松♪
♪ So just sit back and relax ♪
♪你会笑到瘫♪
♪ You'll laugh till you collapse ♪
♪我们是《疯狂动画》♪
♪ We're Animaniacs! ♪
♪来加入华纳兄弟♪
♪ Come join the Warner Brothers ♪
♪还有华纳妹妹多特♪
♪ And the Warner Sister Dot ♪
♪我们绕着华纳电影公♥司♥转 只是为了好玩♪
♪ Just for fun, we run around the Warner movie lot ♪
♪只要被抓住 他们就会把我们关进高塔♪
♪ They lock us in the tower whenever we get caught ♪
♪但我们每次都能逃出生天♪
♪ But we break loose and then vamoose ♪
♪现在你知道故事走向了♪
♪ and now you know the plot ♪
♪我们是《疯狂动画》♪
♪ We're Animaniacs ♪
♪多特有智慧 亚克闭不上嘴♪
♪ Dot has wit and Yakko yaks ♪
♪瓦克装好零食♪
♪ Wakko packs away the snacks ♪
♪我们的事业再次回归♪
♪ Our careers have made comebacks ♪
♪我们是《疯狂动画》♪
♪ We're Animaniacs! ♪
♪见见红耳和小聪明 他们想统领宇宙♪
♪ Meet Pinky and the Brain who want to rule the universe ♪
♪全新的演员阵容在焦点小组研究中取得良好结果♪
♪ A brand new cast who tested well in focus group research ♪
♪性别平等 中性代词♪
♪ Gender balanced, pronoun neutral ♪
♪以及种族多元化♪
♪ And ethnically diverse ♪
♪笨蛋们会说我们过时了 但我们早已开创先河♪
♪ The trolls will say we're so passé but we did meta first ♪
♪我们是《疯狂动画》♪
♪ We're Animaniacs ♪
♪你应该看看我们的新合约♪
♪ You should see our new contracts ♪
♪我们要疯狂耍宝 在裤子里装熏肠♪
♪ We're zany to the max, there's baloney in our slacks ♪
♪我们是疯得不能再疯的动画♪
♪ We're animaney, totally insaney ♪
♪制片人们肯定也疯了♪
♪ Execs must be crazy! ♪
♪《疯狂动画》 事实如此♪
♪ Animaniacs! Those are the facts ♪
疯狂动画
第一季 第七集
她书写华纳[原为 她书写谋杀]
亲爱的
Oh, darling!
看 那不是名侦探
Look there. Is that celebrated detective
赫尔克里·亚克
Hercule Yakko?
琪琪害怕这些好侦探吗
Is Gigi scared of the nice detective?
可爱的琪琪
Oh, sweet Gigi.
琪琪 你真调皮
Oh, Gigi, you scamp.
我点的可不是贵宾犬鸡汤
Hey, I didn't order the chicken poodle soup!
快控制住那条狗 不然它可能就会
Control that dog or it's likely to be...
被杀掉
murdered.
抱歉 我是指给它带上口套
Oh, sorry! I mean muzzled.
我总是会把"M"开头的单词意思搞芒果了
I always get my "M" words mangoed.
我是说周一 不 我是说搞混了 再见
I mean Mondayed! I mean muddled. Pip pip!
够了 我要去见一个女人聊聊一只狗
That's it. I gotta go see a woman about a dog.
你不能忍♥忍♥ 先和琪琪的主人谈谈吗
Aw, can't you just hold it and talk to Gigi's owner first?
好吧
Fine.
不好意思
Excuse me!
你能不能让你的狗闭上嘴 拜托了
Can you tell your dog to put a sock in it, please?
我们想躺在床上安静地休息
Some of us are trying to lie quietly in bed,
思考我们短暂存在的本质
contemplating the brief nature of our existence.
琪琪想表达自己就怎么表达
Gigi will express herself as she sees fit.
走好不送
Be gone!
打开白噪音机器
Just start the white noise machine.
西部快车
终于能享受一会安静了
Finally, some peace and quiet.
说你呢 别玩了 赶紧上车
You there! Stop that nonsense and get in here!
有什么问题吗 列车长
What seems to be the problem, conductor?
发生了一个肉丸 美甲 不是
There's been a meatball! A manicure! No!
是谋杀
A murder!
给小孩看的节目还有谋杀呢
On a kids' show?
至少是有条狗被绑♥架♥了
Well, at the very least, a dog napping.
琪琪不见了
Gigi! She's gone!
看来这个案件需要名侦探赫尔克里·亚克出场了
This looks like a case for celebrated detective Hercule Yakko!
这场景怎么似曾相识呢
I feel like we've been here before.
2020年的电视节目都是这样的
Yeah, well that's how we make television in 2020.
翻拍老剧
Reboot!
需要我的帮助吗 夫人
May I be of assistance, madam?
需要 亚克探长 你的声名远扬
Oh yes! Inspector Yakko, your reputation precedes you.
那您已经知道了 我很容易激动
So you already know I tend to get ahead of myself.
是他干的 不 是她干的 明白了吗
He did it! No, she did it! See what I mean?
我明白了
I've got it!
这个东西能让一切看起来变大
This thing makes everything look bigger!
首先 我被一块浸过氯仿的手帕蒙住了口鼻
First, I was subdued with a chloroformsoaked handkerchief.
然后有人把我的琪琪偷走了
Then, someone made off with my Gigi!
不
Oh, no!
是这块手帕吗
Was this the handkerchief?
等等 我闻闻
Hold on. Let me smell it.
多特·华纳
别看着我 实际上
Don't look at me! I mean, actually,
我很希望大家都看着我
I do want everyone to look at me!
这是我最吸引人的动作之一
This is one of my most dramatic poses.
是不是你绑♥架♥了琪琪 多特·华纳
Did you, Dot Warner, dognap Gigi?
不可能
Never!
昨晚我表演近景魔术的时候把手帕丢了 记得吗
I lost that handkerchief last night doing close magic, remember?
好 看好了
Okay, now watch.
看 看
Watch... watch...
看 看
watch... watch...
看 看
Watch! Watch!
我看着呢
I'm watching.
罐子还在
It's still there.
但手帕去哪儿了呢
But, where is the handkerchief?!
不 妈呀
No! Mommy!
不 不 我的妈呀
No! Ah! No! Moosey mama!
我吓坏了 我吓坏了 我吓坏了
I'm frightened, I'm frightened, I'm frightened!
要我说 琪琪的失踪肯定是内部人士干的
If you ask me, Gigi's disappearance was an inside job!
没错 很令人震惊
Yes. It's shocking.
不 我刚刚看到了一个标志
No! I just saw a sign.
196号♥出口新开了家可爱肉店
There's a Meat Cute now open at exit 196!
那他呢
And what about him?
我昨天半夜看到他偷偷溜出房♥间
I saw him sneaking out of our room in the middle of the night!
没错 当场抓获
That's right! Caught redhanded.
不 不是的
No, not that.
葛洛利亚·埃斯特芬
Gloria Estefan is back
将会回归罪河赌场进行演唱 仅限一晚
at Guilty River Casino for one night only!
你昨晚为什么离开铺位 兄弟
Why'd you leave the bunk last night, brother?
我吗 我当时要去洗澡呢
Oh, me? I was taking a bath.
那就是没人看见你了
So, no one saw you.
还真是巧呢
How convenient.
不 大家都看到我了
No, everyone saw me.
♪热水洗屁屁 热水洗屁屁♪
♪ Hot washed buns, hot washed buns ♪
♪擦啊洗啊洗啊擦啊♪
♪ Scrubbidydubdub, scrubbidydubdub ♪
♪热水洗屁屁♪
♪ Hot washed buns! ♪
我们都排着长队等着接潘趣酒呢
This punchline is taking far too long.
我觉得
I'll say.
这集感觉只有伏笔 没有照应
This episode feels like it's all setup and no payoff.
再说 衣服上有狗毛的是你
Besides, you're the one with dog hair on his jacket.
看来我自己成了首要嫌疑人了
Looks like I'm my own prime suspect!
不敢相信你一直就在我眼皮底下
I can't believe you were under my nose the whole time!
眼皮底下 眼皮后面 眼皮上面
Under it, behind it, attached to it.
琪琪失踪那晚你在哪儿
Where were you the night Gigi disappeared?
我当时和你在一起
I was with you!
-和我 -没错 和我自己
- With me? - That's right! With we!
-你在跟着他的思维走吗 -当然没有
- Are you following this? - Absolutely not.
他和我的思维同步了
I'm beside it.
别想让我背这个罪名
You're not gonna pin this on me!
想打赌吗
Wanna bet?
给我躺下
Stay down...
好了 我们可以好好商量的
Come on now. We can talk this out.
你总是站在他那边
You always take his side!
-没错 你总是这么做 -站哪边不都一样吗
- Yeah, you're always doing that. - It's the same side!
好吧 如果琪琪不是你们俩偷走的
Well, if you didn't take Gigi, and you didn't take Gigi...
我也没偷走琪琪
And I didn't take Gigi!
-我知道 我知道 -那是谁干的
- I know, I know. - Then, who did?
剧集 | 疯狂动画(2020) | 导航列表