No, Alex. You are
谢谢
Thank you
[sighs]
♪ [Spanish song playing]
[lighter clicking]
恩 一切都显得那么完美
Well, it looks like
everything's perfect
那你还愣在那儿干吗
So why are you still talking?
怎么了?
What?
哦 没什么
Oh, nothing
我只是想起来我爸说过
I was just thinking
about how my dad said
在我宿舍安装了监控摄像头
he put surveillance cameras
in the building
这也太…
[chuckles]
That's…
也太搞笑了
That's hilarious
[phone ringing]
现在去哪儿?
Where to now?
你们都要到 29 楼去了
You're all going
to the 29th floor
噢 太好了 听说那里
Oh, great.
I hear there's, uh
的空调棒极了
fantastic air-conditioning
on that floor
[phone ringing]
嗨 丹 位置换得怎样了?
Hey, Dan, how's your commute?
真不可想像我们居然已经在搬办公室了
Can you believe
we're moving offices already?
对了 第一场篮球赛是对51楼公♥司♥的副总
By the way,
first b-ball game against
the 51st floor corporate VPs
所以 唔…哦不对 现在是这层楼的副总了
So, uh… Oh, weird.
I guess that's this floor now
你怎么了?
What's wrong with you?
我?唔…没什么 没什么 唔…没什么
Me? Um… Are you…
Nothing. Um, nothing
你有点神经兮兮的
You're acting jumpy
你不喝摩卡 改吸可♥卡♥因♥了么?
Did you switch from mocha
to crack?
哇噢 丹 唔…
Whoa, Dan. That's, uh…
你现在越来越疑神疑鬼了
You're coming off
really paranoid right now
[chuckles]
你真让我搞不懂 伙计
You're weirding me out,
buddy
可♥卡♥因♥ 这个…
Crack. That's…
[phone ringing]
♪ [Ten Years Ahead
by Soundtrack of Our Lives
playing]
♪ Well, it's so good ♪
♪ I didn't have to make it ♪
嗨 阿莱克斯
♪ It's so good ♪
Hey, Alex
好几天没联♥系♥了
Haven't talked to you
in a few days
我是你♥爸♥
It's your dad, by the way
给我们回个电吧
Give us a call
♪ 'Cause I'm ten years ahead ♪
♪ And you're the echo
of the things I say ♪
♪ Yes, I'm ten years ahead ♪
你给我点信心好不好
You understand
this is totally demoralizing
for me, so…
[laughing]
不好意思
Sorry
我觉得不要硬来 亲爱的
I don't think
you should force it, honey
别硬来
[grunts]
Don't force it
就是被你说的
Don't say it
♪ Well, it's no good ♪
♪ Revolving around me ♪
嗨 阿莱克斯
Hey, Alex
我在你寝室的电♥话♥上留了言
Uh, left a message for you
at the dorm and on your phone
我想你手♥机♥大概关机了吧
Guess you have
your cell phone turned off
给我们回个电
Give us a call
♪ When you cannot
reach me ♪
我被炒了?
I'm fired?
♪ 'Cause I'm ten years ahead ♪
♪ And you're the echo
of the words I say ♪
抱歉
[sighs]
I'm sorry
♪ Yes, I'm ten years ahead ♪
我在这儿工作 5 年了
But I've worked here
for 5 years
[sniffs]
很荣幸
It's been an honor
[phone ringing]
好了 你准备好了吗?
(Carter)
Okay, you ready?
你带着这个就能行吗?
Will you be okay
with that thing?
哦 对 挺好的
Oh, yeah, fine
嗨 厄 那大个子在干吗?
Hey, uh,
what's that big guy
doing here?
他是主力之一
He's one of the moving men
我猜大概是施德克特地
招他进副总团队的
Uh, I guess, uh,
Steckle recruited him
for his VP team
哦 那还真公平
Oh, that's fair
我不知道还能不能灌篮
Wonder if
I can still dunk
你过去能灌篮?
You could dunk?
恩 对 你不能吗?你才 26 岁
Oh, yeah.
Can't you? You're 26
[chuckles]
小心!
Heads up!
哇噢!嗨
Whoa! Hey
怎么了?
What's up?
有消息说泰迪·K要来视察了
Word on the street is,
Teddy K.'s on the prowl
他的乘气球环球之旅一结束马上就来
Soon as he gets back
from his around-the-world
balloon trip
他要吃掉大♥陆♥品牌集团了
he's gonna go munch
on Continental Brands
好好好 嗨 好极了
Yeah, yeah, yeah.
Hey, great
或许他们又会在杂♥志♥上登广♥告♥了
Maybe they'll advertise
in the magazine again
不好意思 您是?
I'm sorry, who are you?
马克 这是丹·福尔曼
Mark, this is Dan Foreman
我跟你提起过的
He's the one
I was telling you about
他帮我们搞定了Toys 'R' Us那笔生意
helped us close
that Toys 'R' Us deal
哦 卡特又在谦虚了
Oh, Carter's being modest
主要是他在忙那件事 别
He did most of the work.
Aw
你们关系挺不错么
That's beautiful
应该去做室友
Maybe you two
should get a room
你们丫的准备动起来了吗?
You pussies ready
to get schooled?
[chuckles]
[whistle blows]
[people cheering]
[man whooping]
[crowd cheers]
[crowd cheering]
[laughing]
[Steckle laughing]
哦!
(Steckle)
Oh!
在我半场你没戏!
Not in my house!
No, no, no
来 来 给我 给我
(Steckle)
Do it, baby. Do it, baby.
It's for me. For me
你来 傻蛋!
(Steckle)
Go ahead, donkey!
你别想防住我
You can't guard me
快!快!
(Theo)
Get down. Get down there!
我来 让我来对付他 快来帮我
(Steckle)
Mine. He's mine. Help. Help
好的!
Yes!
[all cheering]
来吧!快 吉米
Let's go! Get down, Jimmy
对 就这样!
Yo, Krouse! Fist! Fist!
对!动起来! 快 快
That's right! Move!
Come on. Come on
我来对付这大个子
I'll take the big man
嗨 慢点伙计
Hey, ease up, my man
这样会心脏病发作的
You're gonna have
a heart attack
发生什么了?
What's the matter?
电影精选列表