吉莲•邰蒂
金融时报 助理编辑
充满了矛盾
is riddled with contradictions,
比如 用武力宣传民♥主♥的这种想法
not least of which this idea of promoting democracy at the point of a gun,
或者 反对那些虽然是民♥主♥
or opposing regimes which are democratic,
但却不合美国人意的政♥权♥
but not in the way that America wants.
美国一直在推动的自♥由♥市场资本主义的想法
So too this idea that America has been promoting free market capitalism
也同样充满了矛盾
has also been riddled with contradictions.
因为现实是当一些国家即将发生变革时
Because the reality is that American firms tend to make most money
美国的公♥司♥往往能赚到最多的钱
when countries are at the cusp of change,
当然 这是指美国的金融企业
certainly American financial firms,
从某种意义上说 金融企业需要
and in a sense, they want markets
结构发生改变的市场
that are changing structurally
而不是高度自♥由♥高度透明的市场
but not too free and too transparent
因为只有不那么透明的市场明才有利可图
because they make money when markets are a bit opaque.
最令人感到惊奇的是
Is it any wonder
发达国家在欠发达国家领土上开战
developed nations are fighting in underdeveloped countries
从中获取大量财富的同时
when so many are making so much money out of it,
却不用面对
without ever really having to face up to
甚至不用目睹他们亲手造成的后果
or even witness the consequences of their actions?
就算500万非洲儿童
"So what if 5 million kids died in Africa
塔里克·艾尔·迪瓦尼
前金融衍生商品交易员
因为去年的债务而死
because of debt last year.
我拿到了百万奖金
You know I got a bonus of a million pounds, and..."
如果我跟谁谈起这些
If I have that conversation, I have had it with some...
我跟许多业界很有经验的银行家谈过
bankers who've been in the business a long time, and...
他们会很有礼貌地听你说
they listen politely,
他们确实很有礼貌 很有风度
they are very polite, very charming,
但最后他们只会说
and at the end they say:
塔里克 很高兴再次见到你
"Well, Tarek it's very lovely meeting you again",
然后便转身回办公室
and they go back to the office
给坦桑尼亚或别的国家发放另一笔贷款
and do another loan deal for Tanzania or something.
我认识很多所谓的恐♥怖♥分♥子♥
I've known a lot of terrorists', quote-unquote.
我见过他们 为了写书我采访过他们
I've met them, I've interviewed them for books,
我还是个经济杀手时就认识他们了
I've known them since I was an economic hit man,
但我从没见过想成为恐♥怖♥分♥子♥的人
I've never met one who wanted to be a terrorist.
他们都想与家人在一起 想回去种地
They all wanted to be with their families, back on the farm.
可由于失去了田地
They're driven to terrorism
他们走投无路做了恐♥怖♥分♥子♥
because they've lost the farm.
农田因为建水电站而被淹没
It's been inundated with water from a hydro-electric project,
或是因为建油田受到污染
or with oil from oil derricks.
土地遭到破坏
Their farm has been destroyed.
他们无法养活自己的孩子
They can't make a living for their kids.
至于索马里海盗
Or in the case of the Somali pirates,
则是由于捕鱼海域遭到破坏
their fishing waters have been destroyed.
他们之所以变成这样
And that's why they've turned to this,
并非因为他们想当海盗或恐♥怖♥分♥子♥
it isn't because they want to be pirates or terrorists.
也许是有一小部分疯狂的人
Now there may be a few crazy people,
一小部分疯狂的人 脑子不正常的人
there are a few crazy people, people with their nuts loose.
所以永远会有连环杀手
There'll always be serial killers,
也永远会有疯狂的人
there'll always be crazy people,
奥萨马·本·拉♥登♥就是其中一个
maybe Osama bin Laden is one of them.
可是这些人一般不会有追随者
But they do not get a following
除非有极度不公平的事情发生
unless there's a terrible injustice going on,
当人们饥饿 穷困的时候
and people are starving and they're deprived,
就会追随那些疯狂的人
and then they will follow these crazy people
因为他们似乎提供了另一条出路
because they seem to offer an alternative.
如果我们想杜绝恐♥怖♥主♥义♥
If we want to do away with terrorism,
如果想实现我们美国所谓的国♥家♥安♥全♥
if we want to have what we in the U.S. Call 'Homeland Security',
我们必须先意识到
we've got to recognize
地球才是我们共同的家园
that the whole planet is our homeland.
恐♥怖♥分♥子♥到底指什么
What does the word 'terrorist' actually mean?
很多恐♥怖♥分♥子♥可能更愿意称自己为自♥由♥战士
Many "terrorists" would sooner describe themselves as 'freedom fighters'.
对恐♥怖♥主♥义♥的控诉是否应该是
Could it be that the charge of "terrorism" could just as easily be made
对西方企业 投机商人及政♥治♥家的控诉
against western corporations, speculators and policy-makers?
谈到恐♥怖♥主♥义♥时 指他们对我们的所作所为
When we talk about terrorism it means what they do to us.
而非我们对他们的所作所为
Not what we do to them.
他们对我们做的事可能很可怕
And what they do to us can be pretty ugly, although...
可那远不及我们对他们所做的
it's not even a fraction of what we do to them.
拿911事件来说
I mean, take, say, 9/11.
那是一场非常可怕的恐怖袭击
That was a pretty serious act of terrorism.
说不定是历史上最严重的一起恐♥怖♥主♥义♥活动
Maybe the worst single act of terrorism in history.
但是情况可能更糟糕
But it could have been worse.
例如假设基♥地♥组♥织♥轰炸了华盛顿
Suppose for example that Al Qaeda had bombed Washington,
炸毁了白宫 刺杀了总统
bombed the White House, they killed the President,
建立起残酷的军事独♥裁♥政♥权♥
installed a harsh military dictatorship,
找来一群经济学家
and brought in a bunch of economists
把国家经济弄得一塌煳涂
who drove the economy into its worst disaster in history.
这应该比911事件更严重吧
That would have been worse than 9/11.
这不是我编的 这是真实事件
And I am not making it up, it happened.
在南美被称为 第一次911事件
It's called the first 9/11 in South America,
发生在智利
namely in Chile.
1973年9月11日
On 11th September 1973
民♥主♥选举的智利总统萨尔瓦多·阿连德
the democratically elected Chilean President Salvador Allende
被一场政♥变♥推♥翻♥
was overthrown in a coup.
之后成立的皮诺切特独♥裁♥政♥权♥
A dictatorship under Augusto Pinochet was established
对智利的统治直到1990年才结束
that ruled Chile until 1990.
所有不同政见者都受到系统性的镇♥压♥
There was the systematic suppression of all political dissidence.
上千人被监禁或谋杀
Thousands were imprisoned and murdered.
那一次911事件被牵连的都有谁
Who was involved in that first 9/11?
一点都不难找
It's not hard to find them.
他们就在华盛顿和伦敦这类地方
They were right in Washington and London, and so on.
但这些都不会被承认 都不算数
But that's off the agenda, that doesn't count.
意识形态的一条准则就是
There is a principle of ideology
我们决不会承认自己犯下的罪行
that we must never look at our own crimes.
相反我们会强调他人的罪行
We should on the other hand exalt in the crimes of others,
通过批判他们来占领道德制高点
and in our own nobility in opposing them.
继续增加经济上的不平等
The root causes of so-called "terrorism"
无法解决所谓恐♥怖♥主♥义♥的根源
will not be solved by increasing economic inequality.
如果政♥府♥真的决心打击恐♥怖♥主♥义♥
If governments really are serious about combating terrorism
那么他们必须自己先进行真正的体制改革
then they must start with real structural reform back home.
只要大银行集团还在为了利益
As long as banking empires
而抢夺基础设施建设合同和债权交易
chase infrastructure and debt deals in pursuit of profit,
西方国家就无法停止通过金融输出不平等
the West will continue to export injustice through finance.
数百万人将流离失所
Millions more will be displaced,
恐♥怖♥主♥义♥会愈加猖獗
terrorism will thrive,
新殖民♥主♥义
and neocolonialism
将会继续夺取世上更多人的生命
will continue to end more and more lives around the world.
资源
你最终会被你拥有的东西所支配
泰勒·德登
出自电影《搏击俱乐部》
现实是 我们已从一个相对空旷的世界
What's happened is that we have moved
进入了一个相对饱和的世界
from a relatively empty world to a relatively full world
赫尔曼·戴利教授
前世界银行高级经济学家
这个世界从少有人烟
that is empty of us and all of our stuff,
到熙熙攘攘
to now full of us and all of our stuff.
我这一生里世界人口增长至三倍
In my lifetime the world population has tripled.
而其它东西的数量
And the populations of other things,
汽车 房♥屋 船
of cars, houses, boats...
还有其他许多东西 跟人类一样
all these other things that put a load on the environment too,
增加环境负担的东西
just like human bodies,
增加了远不止三倍
those have vastly more than tripled.
所以整个世界现在充斥着我们所说的人造资本
So the world is very, very full of what we might call man-made capital
而那些我们所说的自然资本
And it's becoming more and more empty of what used to be there,
曾经丰饶 现在越来越少
what we might call natural capital.
我们是第一代人
We are the first generation;
理查德·威尔金森教授
社会流行病学教授
富裕的发达国家中 我们是第一代人
we in the rich developed world are the first generation to have got to the end of
不能再享受经济增长的益处
the real benefits of economic growth.
几百年来 提高人类生活品质的最佳途径
For hundreds of years the best way of raising the real quality of human life
就是提高物质生活标准
has been to raise material living standards.
这同时也使人类平均寿命大幅增长
And that's what's driven the huge rises in life expectancy
电影精选列表