古巴,加勒比海最大的岛屿
Cuba, the greatest island in the Caribbean.
今天,古巴已经成为
Today, Cuba has become
加勒比海最珍贵的天然宝石
the Caribbean's most precious natural jewel.
它辽阔的森林充满生机
Its vast forests pulsate with life.
水晶般的海水隐藏着令人惊叹的珊瑚礁
Crystalline waters hide breathtaking coral reefs.
虽然加勒比海的许多荒野和海洋正在消亡,
While much of the wild lands and seas of the Caribbean are dying,
古巴非凡的历史
Cuba's extraordinary history
使之成为真正的野生动物仙境
has made it a true wildlife wonderland.
古巴一半的动植物
Fully half of Cuba's animals and plants
在地球上其他任何地方都找不到
are found nowhere else on Earth...
从独特的鳄鱼和蛇
from unique crocodiles and snakes
到地球上最小的鸟类和青蛙
to the smallest birds and frogs on the planet.
没有什么地方像古巴那样。
There is nowhere quite like Cuba.
古巴的野性革命
野性古巴
chenym
在大西洋的西边缘
On the western edge of the Atlantic Ocean
这是一个非常特别的地方
is a very special place --
另一个时代的岛屿
an island from another time.
寻找荒野和原始的海岸
Seeking out its wild and pristine shores...
...远古生物仍然来自深海
...ancient creatures still come from the deep ocean.
乌龟妈妈,
A mother turtle,
但愿这个岛现在也能对她这么好
hoping the island will be as kind to her now
就像她20多年前第一次离开时一样
as when she first left it more than 20 years ago.
在那整段时间里,她漫游了数千英里
In that time, she's roamed thousands of miles
直到今天,
across the ocean until today,
当导航的奇迹把她带回来
when a miracle of navigation has brought her back
到她出生的海滩
to the beach of her birth.
她回到了古巴
She has come home to Cuba.
绿海龟的回家之旅
A green turtle's journey home
是自然界的伟大奇迹之一
is one of the natural world's great miracles.
就像她母亲在她之前做的那样,
As her mother did before her,
她回家产卵了
she has come home to lay her eggs.
[雷声隆隆]
[ Thunder crashing ]
她不是为土地而建的
She is not built for land.
对她来说,筑巢是一件危险而累人的事情
For her, nesting is a dangerous and exhausting affair.
普通的沙堆都不行
No ordinary patch of sand will do.
它必须足够潮湿和深,以保护她的卵
It must be damp and deep enough to protect her eggs...
但离水位足够高,可以防止海水
but far enough from high water to prevent the sea
漫入巢内
from flooding the nest.
这是两个小时的艰苦劳动
It's two hours of hard labor.
[雷声隆隆]
[ Thunder rumbling ]
然后她进入入迷状态
Then she enters a trance.
现在几乎没有什么能阻止她了
Almost nothing will stop her now.
大约80到200个卵
Some 80 to 200 eggs
这是她不可思议的回家旅程的果实
are the fruit of her incredible journey home.
她为未出生的婴儿做的最后行为是
Her last act for her unborn babies
轻轻地盖住巢
is to gently cover the nest.
她再也见不到他们了
She will never see them again.
两个月后她珍贵的卵才会孵化,
Two months will pass before her precious eggs hatch,
如果她古巴海滩的沙子继续保护他们
if the sands of her Cuban beach continue to protect them.
[雷声隆隆]
[ Thunder rumbling ]
绿海龟只是无数动物中的一种
Green turtles are just one of countless animals
他们依靠古巴获得生存和繁殖的野生空间。
that depend on Cuba for wild space to live and breed.
在古巴西南部
In Cuba's southwest
这里有大♥片♥的野生沼泽和森林
lies a vast region of wild swamp and forest...
...萨帕塔--
...Zapata --
最大的单个保护区
the largest single protected area
在整个加勒比海
in the entire Caribbean...
2300平方英里的生物圈保护区
...2,300 square miles of biosphere reserve.
萨帕塔是其他地方找不到的生物的家园
Zapata is home to creatures found nowhere else.
其中最引人注目的
One of the most remarkable
是地球上最小的鸟
is the very smallest bird on Earth
蜂鸟
the bee hummingbird.
只比它的名字命名的蜜蜂大,
Barely larger than the bee it's named after,
这只蜂鸟几乎所有的东西都很特别
almost everything about this hummingbird is special.
他们能以每秒80次的速度拍打小翅膀
They can beat their tiny wingsan incredible 80 times a second.
它们微小的身躯使它们成为蛇、鸟类和鸟类的美味猎物、
Their tiny size makes them tasty prey for snakes, birds,
甚至蜘蛛
even spiders.
蜂鸟的生活没有一件是容易的
Nothing about the bee hummingbird's life is easy.
他们一天到访上千朵花
They may visit over a thousand flowers a day
他们对花蜜无尽的追求
on their eternal quest for nectar.
[鸟儿啁啾]
[ Birds chirping ]
男性是家庭中的炫耀者--
The males are the show-offs of the family --
他们耀眼的头饰
their dazzling head feathers
通常对色彩不那么鲜艳的女性来说是不可抗拒的
usually irresistible to the less-colorful females.
但这位女士没有表现出兴趣
But this lady's showing no interest.
她已经交♥配♥了
She has already mated.
对她来说,这是筑巢的时间
For her, it's nesting time.
做一个小的鸟巢,没有什么..
What better material to make a tiny bird's nest
..比蜘蛛网上的丝线更好
than silk from a spider's web.
在最后的修饰中,
In a final flourish,
她在外面贴上了一小块地衣,
she tiles the outside with tiny scraps of lichen,
用于伪装和防水
both camouflage and water-proofing
抵御任何热带雨
against any tropical rain.
整个鸟巢比一个高尔夫球还小
The whole nest is smaller than a golf ball.
母亲会下一两个咖啡豆大小的蛋
The mother will lay one or two eggs the size of coffee beans.
然后她所能做的就是等待
And then all she can do is wait.
三周后她才会知道
Three weeks must pass before she'll know
如果一切都按计划进行。
if all is going to plan.
[海浪拍打]
[ Waves crashing ]
最早的人类只在古巴定居
The very first human beings only settled on Cuba
大约5000年前
some 5,000 years ago.
他们横渡大海--
They came across the sea --
从大♥陆♥出发大约60英里的航行
a voyage from the mainland of some 60 miles.
他们的旅程得到了回报
And their journey was rewarded
有一个巨大的天堂岛
with a vast paradise island.
从岸边观察,
Observing from the shore,
奇怪生物,见证了他们的到来
strange creatures witnessed their arrival...
...这是在他们之前,已经在这里生活了300万年的生物
...creatures that had been here for 3 million years before them.
这些是古巴岩鬣蜥
These are Cuban rock iguanas.
仍然可以在小块陆地上找到..
Still found on small sections
在这些古巴的大♥陆♥和外岛,
of Cuba's mainland and outer islands,
这些鬣蜥可以长到将近5英尺长
these iguanas can grow almost 5 feet long.
由于几乎没有捕食者,压力似乎是一个陌生的概念
With few predators about, stress seems an alien concept
对于这片热带海岸的主人们
for the masters of this tropical shore.
[昆虫嗡嗡声]
[ Insect buzzing ]
到了繁殖季节,
But then breeding season arrives,
生活变得更加有趣
and life gets a lot more interesting.
鬣蜥可能已经一周没有动过一块肌肉了,
The iguanas may have hardly moved a muscle for a week,
但他们可以快速行动
but they can move fast
当他们的阳刚之气岌岌可危时
when their masculinity is on the line.
占优势的男性赢得了女性
The dominant males win the ladies
而交♥配♥是一件不那么优雅的事情
and mating is a less than elegant affair.
但这种扰乱是短暂的
But the disruption is short-lived.
在萨帕塔,三周过去了
In Zapata, three weeks have passed
自从蜂鸟妈妈生下她的小蛋
since the mother hummingbird laid her tiny eggs.
这是个好年头,
It's a good year,
两只健康的幼鸟已经孵出
and two healthy chicks have hatched.
出生时失明和无助,幼鸟们迅速成长,
Blind and helpless at birth, the chicks grow explosively,
四天内体重翻了一番
doubling their weight in just four days.
蜂鸟非常稀少
Bee hummingbirds are so scarce
它们的小鸟巢很难找到
and their tiny nests so hard to find
这是一个以前很少拍摄的场景
that this is a scene rarely, if ever, filmed before.
孵化18天后,
18 days after hatching,
幼鸟们已经长出了飞行羽毛
the chicks have already grown their flight feathers.
几天后,它们将永远离开巢穴
In just a couple of days, they will leave the nest for good
幸运的话,可以活到七岁
and, with luck, live up to seven years.
这是世界上最小的鸟的故事的全新篇章
A whole new chapter in the story of the world's smallest bird.
[鸟鸣]
[ Bird whistling ]
第一批在古巴定居的人类是泰诺人
The first humans who settled on Cuba were the Taino.
5000年来,他们一直生活在海岸边和森林里
电影精选列表