你知道现在几点吗
Do you know what time it is?
睡不着
Can't sleep.
有药片治失眠的
There are tabs for that.
没错 但吃了我不就睡着了
Yeah, but then I'd be sleeping.
又做梦了
Dreams again?
想打架吗
Wanna fight?
我滑倒了
I slipped.
是啊 你滑倒了
Right, you slipped
因为我一拳打在了你脸上
as a result of me punching you in the face.
你打到我脸的时候
I was already slipping
我就已经要滑倒了
when you happened to punch me in the face.
这两件事毫不相关
The two events were not related.
跟我说说这个梦
Tell me about this dream.
-有什么新内容吗 -没有
- Anything new? - No.
你必须放下过去
You have to let go of the past.
我不记得我的过去了
I don't remember my past.
这让你产生怀疑
It's causing you doubt,
怀疑让你有弱点
and doubt makes you vulnerable.
控制住
Control it.
如果你再次失控
Lose control again,
就得去找至高智慧密谈了
and you'll have to commune with the Supreme Intelligence.
对于战士而言 情绪是最危险的
There's nothing more dangerous to a warrior than emotion.
幽默使人分心
Humor is a distraction.
而愤怒
And anger?
愤怒只会帮助你的敌人
Anger only serves the enemy.
距最后一次斯库鲁侵袭已过去了120天
One hundred twenty days since the last Skrull attack.
有人见过
Has anyone ever seen
至高智慧的真面目吗
what the Supreme Intelligence really looks like?
没人能看到至高智慧的真面目
No one can look upon the Supreme Intelligence in its true form.
你知道的
You know that.
我们的潜意识会选择我们所能看到的形象
Our subconscious chooses the way they appear to us.
因此它是神圣的
So it's sacred.
也是私密的
It's personal.
克里人绝对不会泄露这个秘密
No Kree divulges it, ever.
你会看到谁
Who do you see?
-你哥哥吗 -不是
- Your brother? - No.
-父亲 -不是
- Father? - No.
-你以前的指挥官 -弗斯
- Your old commander? - Vers.
你看到的是我 对吧
It's me you see, isn't it?
我知道你想干什么
I see what you're trying to do.
-这招有用吗 -有用
- Is it working? - Yes.
但你别想转移话题
But you won't succeed in changing the subject.
如果你不希望我使用这力量
What is the point of giving me these...
那还何必把它给我
if you don't want me to use them?
我希望你使用这力量
I want you to use them.
至高智慧让我负责
The Supreme Intelligence gave me a responsibility...
教会你如何使用这力量
of showing you how to use them.
我知道怎么用
I know how.
如果你真会用
Yeah, if that were true,
就能不用它也可以打倒我了
you'd be able to knock me down without them.
控制你的冲动
Control your impulses.
不要用这儿 而是用这儿
Stop using this, start using this.
我希望你成为最好的自己
I want you to be the best version of yourself.
弗斯
Vers.
至高智慧
Intelligence.
你的指挥官坚称你已可以服役
Your commander insists that you're fit to serve.
是的
I am.
你在苦苦纠结你的情绪
You struggle with your emotions...
和你的过去 这助长了它们
with your past, which fuels them.
你只是斯库鲁扩张的受害者之一
You are just one victim of the Skrull expansion...
几世纪以来 他们一直威胁着我们的文明
that has threatened our civilization for centuries.
这些卧底暗中潜入
Imposters who silently infiltrate...
然后占领我们的星球
then take over our planets.
你只记得些许可怕之事
Horrors that you remember...
而大部分已忘却
and so much that you do not.
我的人生一片空白
It's all blank. My life.
你的形象应该是
You're supposed to take the form
我最钦佩的人
of who I most admire...
但我甚至都不记得这人是我的什么人了
but I don't even remember who this person was to me.
或许这样也好
Perhaps this is a mercy
让你免受更多痛苦
sparing you from a deeper pain.
让你放开手脚去做所有克里人该做之事
Freeing you to do what all Kree must...
将人♥民♥的需求置于自身之上
Put your people's needs before your own.
我们赐予了你伟大的赠礼
We've given you a great gift.
一个为全体克里人而战的机会
The chance to fight for the good of all Kree.
我想要尽忠
I want to serve.
那就学会自控
Then master yourself.
赐予你的也能收回
What was given can be taken away.
我不会让你失望的
I won't let you down.
我们很快就会见分晓了
We'll know soon enough.
你有一项任务
You have a mission.
尽职尽忠 恪守荣耀
Serve well, and with honor.
一定是出大事了
This can't be good.
肯定又是斯库鲁侵袭
Must be another Skrull attack.
反正是大事
Whatever it is, it's big.
有斯库鲁人模仿过你吗
Has a Skrull ever simmed you?
有过一次
Once.
-让我深感不安 -为什么
- It was deeply disturbing. - Why?
因为当我凝视死敌之时
Because I stared into the face of my mortal enemy...
看到的却是我自己
and the face staring back was my own.
也许你要是再帅点
Maybe if you were more attractive,
就不会那么不安了
then it would be less disturbing.
你觉得自己很幽默 可我并不觉得好笑
You think you're funny, but I'm not laughing.
你从来不笑
You never laugh.
我只是笑不外露
I laugh on the inside.
我现在并没笑
I'm not doing that now.
说来好笑 因为客观来讲
It's funny 'cause, objectively speaking,
你还挺帅的
you're quite handsome.
多谢
Well, thank you.
好了 小队 别闹了
Listen up, team. Knock it off.
好
All right.
准备去
Prepare for...
搜救我们的间谍 索拉
a search and rescue of our spy, Soh-Larr.
斯库鲁人又入侵了一个边境星球
The Skrulls have invaded yet another border planet.
这次是托法
This time, Torfa.
索拉发来了警告
Soh-Larr sent us a warning.
但信♥号♥♥遭到了拦截 他的身份也曝光了
The signal was intercepted, and his cover's blown.
斯库鲁将军塔罗斯
The Skrull general, Talos,
派了击杀小队去找他
has sent kill units to find him.
如果他们在我们之前找到他
Should they reach him before we do...
那他这三年来收集的情报
the intelligence he's acquired over three years
就等于送给他们了
is as good as theirs.
指控者将轰炸南部这里的一个斯库鲁要塞
The Accusers will bomb a Skrull stronghold here in the south.
我们潜入 找到索拉
We slip in, we locate Soh-Larr...
然后出来 神不知鬼不觉
and we get out, leaving them none the wiser.
托法人
The Torfan populace.
我们不要干扰他们
We are not to interfere with them,
也不要被他们缠住
nor them with us.
我们任务的机密性是第一位的
Nothing compromises the security of our mission.
务必万分小心
Proceed with caution.
撤离他前遵循规程
Follow protocol before extracting him.
此次任务很危险
This is a dangerous mission.
我们要做好加入大集体的准备
We must all be ready to join the Collective
若那是我们今日的命数
if that is our fate today.
为全体克里人而战
For the good of all Kree.
为全体克里人而战
For the good of all Kree!
弗斯 追踪索拉的信标
Vers, track Soh-Larr's beacon.
阿特拉斯 米涅瓦 找到高地
Att-Lass, Minn-Erva, find elevation.
外♥围♥有本地人
Locals on the periphery.