What are you gonna cook? Your favourite.
准备做什么? 你最喜欢吃的
What, again?
天啊 又要做?
Well, this is the last one. What, you mean no more tomatoes?
放心 这是最后一个了 那就是说不会再有番茄了 对吧?
You can never have enough tins of tomatoes, eh?
别再弄番茄了
Instead...
其实...
we've got five tins of chickpeas.
我们还有5罐鹰嘴豆呢
That should last at least five year, eh?
保质期应该是5年 对吧?
Fancy a glass of wine? Yeah, that'd be great.
来杯酒怎么样? 那太好了
We're in luck.
咱们运气不错
Drinkable.
还能喝
You all right, sweetheart? Yeah, I'm fine.
你没事吧 亲爱的? 是的 我很好
Well, I'm not fine, it's all fucked, but...
其实 我不好 一团糟 但是...
Our children are safe, aren't they? Totally. Yeah.
我们的孩子都很安全 是吗? 当然了 没错
Thank God we paid for that school trip. Imagine if we hadn't!
幸亏我们让他们去参加学校旅行了 如果他们没去的话...
I can't. I can't imagine. I can't imagine.
我想像不到 我不能想像 我不能想像...
And I don't want to imagine. I don't... Listen, they're far, far away.
我也不愿意做这种假设 我... 听着 他们在很远的地方
And they're safe and sound.
他们都安然无恙
OK?
是吗?
Yeah. Yeah.
没错 没错
OK.
好的
Don't worry...
不用担心...
gorgeous.
他们都很好
Not interrupting, am I?
我没有打扰到你们吧?
No.
没有
I found this in the cellar.
我在地下室找到的
I'd forgotten all about it. I thought we could have them after dinner.
我都忘了 我想咱们可以在晚饭后尝尝
Yeah.
好的
It smells wonderful. And is that a bottle of wine, Don?
闻起来不错 那是酒吗 道恩?
It is indeed, Geoff. Thank you.
你说对了 格里夫 谢谢
There's chocolate for after, courtesy of your good wife.
还有餐后的巧克力 是你的妻子提供的
What have we here? I get blackberries.
还有什么呢? 我这儿还有黑莓果
Vanilla. Notes of autumn.
香子兰 秋天的象征
Karen?
凯伦?
He'll be hungry.
他也会饿的
When he gets back he'll want something to eat.
他回来的时候 可能想要吃东西的
Here we go again. Jacob, no.
又来了 雅各布 别这样
Let me tell you something. It's five days since your boyfriend ran out on us.
那我就说说清楚 你男朋友离开我们5天了
If he's still breathing, he won't be interested in pasta.
如果现在还活着 他也不会喜欢意大利面的
Jacob!
雅各布!
It'll be your fucking neck! Don't say that!
你早晚也会这样的 别这么说
Out of order, Jacob. Why?
过头了啊 雅各布 怎么了?
We all know it's true. The sooner she faces it, the better.
我们都知道这是事实 她越早面对越好
There are no survivors. It's just us in here and them out there.
不会有幸存者的 区别只有在不在这栋房♥子里
Sam? Quiet!
山姆? 安静!
God, it's a boy. Wait, wait. You don't know who's out there.
天啊 是个男孩 等等 你又不知道外面是谁
Please, let me in! Don, it's a kid!
求求你们了 让我进去吧 道恩 是个孩子
Help! Let me in!
救救我 让我进去吧
Bloody hell.
太可怕了
Please! Please, let me in! We're coming.
求求你们 让我进去吧 来了 来了
Let me in!
让我进去吧!
Please! Help! Let me in!
求求你们救救我 让我进去吧
Please!
求求你们
Get in. Come on, get in. Come here.
进来 快点 进来 快点
Are you all right? Are you all right? Yeah.
你没事吧? 你没事吧? 没事
Where have you come from? Sandford.
你从哪儿来啊? 桑德福镇
Sandford's upriver a few miles.
桑德福就在河的上游几英里处
How did you get here? They were chasing me. Screaming.
你怎么到这儿来的? 他们在狂叫着追我
I was scared. I ran.
我吓坏了 一直在跑
I tried other houses. They were empty.
我也去了其他房♥子 但是都没有人
I came through the woods and I followed the river until I got here.
我穿过了一片树林 沿着河找到这里的
Who were chasing you? My mum.
谁在追你? 我妈妈
My dad.
还有我爸爸
They're trying to kill me.
他们想要杀了我
There's others, too. How many?
还有其他的 有多少?
Loads. Sam?
很多 山姆?
It's got me! It's got my arm! Karen, no!
它抓住我了 它抓住了我的胳膊 凯伦 不要
Help me!
救救我!
Alice! Get outta here! Get down the escape hatch, go! Go!
艾丽斯 快离开这里 快去地下室 快点 快点
Geoff, I can't see. I can't see! Hold onto my hand!
格里夫 我看不见 我看不见啊 抓住我的手
Die, you fucker! Die!
去死吧 你个混♥蛋♥ 去死!
Come back!
快回来!
Oh, God!
天啊!
Keep going. Follow Jacob. Keep going. Sally, there's no time.
快走 跟着雅各布 快走 萨利 没时间了
We can't leave them! Sally, come on!
咱们不能丢下他们 萨利 快点!
Go!
快走!
Oh, no! Shit! Fuck!
不! 我靠!
Where are you?
你在哪儿?
Where are you? Alice! Alice, no! Alice!
你在哪儿? 艾丽斯 艾丽斯 不要 艾丽斯!
Geoff, come on!
格里夫 快点!
Come on!
来吧!
Geoff!
格里夫!
Sally, give me your hand. Give me your hand, Sally!
萨利 把手给我 把手递给我 萨利!
No! Jacob! Help me!
不! 雅各布! 救救我!
Alice! Alice!
艾丽斯! 艾丽斯!
Where are you? Come on! Leave him!
你在哪儿? 快点 别管他了
I see him there! Leave him!
我看到他在那儿呢 别管他了
Let go!
快走吧!
Quick!
快点
Don! Help us!
道恩! 救救我们!
Don!
道恩!
Don!
道恩!
Get in there!
快点进去!
Don!
道恩!
Don!
道恩!
Don!
道恩!
Jacob!
雅各布!
Come on!
快点!
Jacob!
雅各布!
Dear God!
上帝啊!
Jacob!
雅各布!
Jacob!
雅各布!
Oh, fuck. Oh, shit. Oh, shit.
我靠 我靠 我靠!
Oh, shit. Oh, shit.
我靠!
Welcome to London.
欢迎来到伦敦!
Hey, Doyle, you having fun down there?
嘿 道尔 在下面感觉如何?
You can kiss my ass.
你个烂人下来试试
This is the worst combat I ever saw. Where's the combat?
这是我见过最差的战斗了 战斗到底在哪儿呢?
I hear you.
我可听见了
Give me something to shoot. Too easy.
总要有点东西让我开枪打吧 太简单了
North-east of med centre, 20th floor, three windows in.
医疗中心的东北角 20层的第三个窗户
Fat guy jerking off in the toilet. Oh, bugnuts. Him again.
有个肥仔在洗手间里瞎扑弄呢 天啊 又是他
I don't see him. Where is Fester Fucknut?
我怎么没有看见 在哪儿呢?
His dick in his hand on the 20th floor.
在20楼上下其手呢
Next to the fire exit. I think he needs ajerk-off extender.
就在安全出口边上 我想他可能需要工具帮忙了
Doyle, you're the expert in hand-to-hand combat.
道尔 你可是打手♥枪♥的专家啊
Mantoman combat. Shut up.
是男对男的专家吧 闭嘴
Think it might be your dad, Doyle. You got me.
我怎么觉得是你老爸呢 道尔 算你狠
Shit.
妈的
Colonel Phillips here. What is your status? Good morning, Colonel.
我是菲利浦上校 你那里怎么样? 早上好 上校
Morning. I'm watching the new arrivals disembark.
早上好 我正在观察新抵达的一批人员
Yes, Major?
怎么样 少校?
It'll take all morning to process them. Copy.
可能需要一上午才能检查完毕 明白
No one told me that we're now admitting children.
没人告诉我咱们现在也接收孩子了
Just follow around to your right.
请向右转
Green and brown. Interesting iris variation.
绿色和褐色 有趣的虹膜变种
It's usually hereditary. Do one of your parents have the same?
通常都是遗传的 你父母是不是也有这种情况的
My mother. She did.
我母亲 她也是
How old are you, Andy? 12.
你多大了 安迪 12岁
I think that makes you the youngest person in the country.
我想你可能是这个国家里年龄最小的人了
Well, your blood pressure is A-OK
你的血压是A 挺好