剧集 | 维兰德(2008) | 导航列表
怎么了 她还好吗
What's the matter? Is she OK?
但愿如此
Yeah, I hope so.
给那些社工录口供
So we need statements from those community service workers.
说有东西烧着了的那通112报♥警♥电♥话♥呢
What about that the 112 call? Things burning?
拿不到录音 系统崩溃了
They can't access the recordings. The system's crashed.
只知道电♥话♥是周一晚5点52分打来的
All we know is the call was logged 17:52, Monday night.
能查到机主身份吗
But have we got an ID on the phone number?
不行 他们得重启系统
No, they need to reboot the system.
-尽快弄好 -有发现 长官
- OK as soon as you can. - Over here, sir!
来了 谢谢
All right, thanks.
在坟墓里找到的
It was in the grave.
但这没烧坏啊
But it's not been burnt.
有丹麦语注释 大部分在《启示录》部分
It's been annotated in Danish. Mostly the Book of Revelations.
后面
At the back.
我曾信奉基♥督♥
I used to be a Christian
但后来成了法医病理学家
but then I became a forensic pathologist.
丹麦语
Danish.
她是烧死的 这是致死的原因
She burned to death. That's what killed her.
然后才埋了她吗
And then she was buried?
先眼睁睁看着她烧死 然后埋了她
He watched her burn to death, and then buried her.
给社工录口供了吗
Did we talk to the community service lot?
嗯 他们大都是诈骗和酒驾被罚
Yeah, they're all mainly fraud and drink driving.
都有不在场证据
All alibied.
你怎么想
What do you think?
我觉得她可能就是在树林里遇到个疯子
I think she might have just met a madman in the woods.
好吧
OK,
-那我们明天见 -好的
- well, we'll catch up in the morning then. - Sure.
科特 我查到《圣经》上的指纹是谁的了
Kurt, I've managed to identify the prints on the Bible.
真的
Really?
扬纳克·兰格斯
Jannek Langas.
丹麦人 2009年11月
Danish. Been missing from
逃出欧登塞看守所
a secure unit in Odense since November 2009.
欧登塞
Odense?
-他是纵火犯 -那里是精神病院
- He's an arsonist. - Yes. It's a psychiatric unit.
他还患有妄想精神分♥裂♥症
And a paranoid schizophrenic.
好 让警员去搜查旅店
OK, let's get uniform to go to the hostels,
营地和度假租屋
campsites, holiday lets.
兰纳特会
Lennart'll...
兰纳特会安排新闻发布会
Lennart will organise the press conference.
你去准备下嫌疑人描述和照片
Would you get the descriptions and the photos set up for that, please?
好
Right.
谢了 克里斯蒂娜 干得不错
Kristina, thanks. Well done.
不客气
Sure.
你来这里做什么
This is... What are you doing down here?
你昨晚吓到我了 爸爸
You scared me last night, Dad.
对不起 我不是故意的
Sorry, I didn't mean to...
安娜怎么了
What was the matter with Anna?
老样子 她爸爸的事
It's just the same, her Dad.
我一直联♥系♥不上她
I've not been able to get hold of her.
她肯定会没事的
Look, I'm sure she'll be fine.
她要真没事你干嘛要打电♥话♥给我
Why did you call me if she was fine?
-我以为你 -你知道她以前什么样
-I thought you... - You know how she used to be.
我今晚去她家过夜 我还留着钥匙
I'm going to stay at her place tonight. I've still got keys.
-看她会不会回来 -好
- See if she turns up. - OK.
我送你一程吧
Can I give you a lift?
我是安娜·威斯汀 请留言
This is Anna Westin, please leave your message.
安娜 又是我 琳达
Hi, Anna, it's Linda again.
我回于斯塔德了 去你家住喽
I've got to Ystad now, so I'm just going to let myself in, OK.
打给我吧
Give me a call.
也许你该试试打给她妈
Maybe you should try calling her mum?
她们不说话
They don't speak.
去我那里住吧 别这样 这太傻了
Look, come and stay at mine, please. It's silly.
明天打给你
I'll call you tomorrow.
琳达
Linda.
等她回来我再去找你 好吗
I'll come out and see you when she gets back, OK?
扬纳克·兰格斯
Jannek Langas.
他右脸颊有一道非常醒目的疤痕
He has distinctive scarring on the right side of his face.
我们有理由相信他周一晚上在莫里波湖区
We have reason to believe he was in the Marebo Lake area on Monday evening.
我们认为他有可能很危险
We believe he has the potential to be very dangerous.
请在那一区有闲置房♥产
I'd ask anybody who might have vacant properties around that area,
避暑房♥和车♥库♥的人
summer houses, garages,
去看看有没有人曾在那儿凑合住过
just to check if there might have been anyone sleeping rough there.
但不用说 如果真碰到他 不要和他接触
But, obviously, if you do see him, don't make contact.
别接近他 马上联♥系♥于斯塔德警方
Don't approach him. Please contact Ystad Police immediately.
现在 欢迎各位提问
Now, I'm happy to take any questions
但请记住 部分具体事宜我不能透露
but please remember that there may be some details I'll be unable to discuss.
他有犯罪记录吗
Does he already have a criminal record?
维兰德
Wallander.
我是你的房♥地♥产♥经纪人 露易丝·艾克布洛姆
'This is Louise Akerblom, the estate agent.'
希望没有打扰你 但我认识那个男的
'I hope you don't mind me calling you but I know that man.'
没关系的
No, that's all right.
我这就去找你 谢谢
Let me come and see you right now, if I may. Thank you.
这个问题暂时无可奉告
I'm afraid I'm not able to discuss that at this time.
今天就到此为止 感谢大家前来
That is all we have time for today. Thank you all for coming.
我去找个人
Gonna get talks somewhere.
我们会及时发布案情的最新进展
We'll keep you informed if there are any further developments.
我一看新闻就认出他了
I recognised him as soon as I saw him on the news.
那道疤
That scar.
名字虽然不一样 但绝对是他
It wasn't that name but it was definitely him.
他用的是什么名字
Right, so what name did he use?
杨·桑博格
Jan Sundberg.
二月份时来的
He was in here in February.
来买♥♥♥房♥♥吗
What, he was buying a house?
对 在莫里波湖边的树林里
Yeah, in the woods at Marebo Lake.
-你还有那套房♥子的宣传册吗 -有
- Have you still got the brochures for that? - Yeah.
你喜欢你的新家吗
You're liking your new place?
我一直非常喜欢那栋房♥子
It was always one of my favourites, that one.
能一览波罗的海的美景
Amazing views over the Ostersjon.
是啊 很不错
It's very nice, yeah.
他怎么支付的
How did he pay for this?
现金 58万
Cash. 580,000.
我们一起去了广场上的外汇银行
We went to SFB in the square
他在那儿转的帐
and he transferred the money.
你对他印象怎么样 他看起来...
So what impression did you have of him? Did he seem...?
挺好的
He was fine.
我们不是谈房♥子 就是谈上帝
We talked about God, when we weren't talking about houses.
他问我有没有得到过救赎 我说有
He asked me if I'd been saved. I told him I had.
-科特 -扬纳克·兰格斯
- 'Kurt?' - Jannek Langas
二月时在莫里波湖边买♥♥了栋房♥子
bought a house on Marebo Lake in February
我这就去看看
so I'm going to head out there now.
不要单独行动
'Don't go out there on your own.
我打给林德曼 找人支援你
'I'll call Lindeman, see who's available for support.'
不必了
I don't think that's necessary.
我先过去看看 就这样
Just let me have a look first, yeah?
斯特凡 我是兰纳特
Stefan, it's Lennart.
我看他早走了
I think he's long gone.
-是啊 -待在这儿
- Yeah. - OK, stay here.
科特 让他们去吧
Kurt, let theses guys do it...
没事 我能行
It's OK, I've got it covered.
等等 原地别动
Wait. Just stay back.
掩护
Cover!
停下 停下
Stop, stop! Stop it, stop!
停止射击 快停下
Stop firing! Whoa, stop!
停火 上 上
Hold fire! Move, move!
小心
OK, watch it.
对 按一下那个
That's it. Now click that thing.
打开了
You've got it.
你还好吧
You all right?
嗯 不是...
Yeah, it's not, um...
安全
All clear!
剧集 | 维兰德(2008) | 导航列表