剧集 | 皮特的糟糕生活(2010) | 导航列表
Wise words from the master.
智者智言
Mistress!
是女智者
Well, let's see how he gets on with that.
好吧 来看看他接下来会怎么做
You get the coffees, I'll be back in a sec.
你去买♥♥两杯咖啡 我一会儿就回来
Oh, that's not a good start, and I bet he keeps the change.
嗷 不是个好兆头 我赌五毛 他肯定把找零留给自己了
Pete? Chloe!
Pete? Chloe!
I thought it was you. Hello!
我就知道是你 你好啊
It's great to see you. I love what you've done with your hair.
遇见你真好 我挺喜欢你这个发型
Ah. Yeah.
啊 是啊
Thanks. So how are you? Like, are you single at the moment?
谢谢啦 最近怎么样 你现在单身吗
Came out wrong. But are you?
说错话了 不过讲真 你单身吗
Pete. But yes.
是啊 Pete
Pete clearly delighted to see his ex.
很明显 Pete见到他前任 可高兴坏了
Aye. She's a beautiful girl and she can light up the room
哇 她真漂亮 她身上发出的的光芒
like the floodlights at Old Trafford.
简直比足球场的探照灯还要亮
Nicely put, Terry.
说得好 Terry
I definitely would. Thank you for that.
当然啦 谢谢夸奖
Are you single at the moment?
那你呢 也单身吗
Yes, I am. Yes, yes, yes. Definitely yes. Yep. Yes.
是是是 是啊是啊 当然了
Well, right. Who was the woman you were sitting with?
好的吧 刚刚那个跟你坐在一起的女人是谁呀
What woman?
谁?
That woman you were with?
就刚刚你身边那个女人
Oh, that was my auntie.
噢 那是我伯母
Oh. I thought she was probably a bit old to be your girlfriend.
噢 我刚刚还在想 她做你女朋友是不是年纪稍微大了点
Girlfriend? Oh, weird thought.
什么女朋友 想什么呢你
No, that's my Auntie Ros.
不是啦 她是我伯母 Ros
I'm spending time with her because she's feeling a bit down,
她最近心情不太好 所以我多陪陪她
she's got a few sort of age-related things starting to kick in.
年纪大了 身体也不太好
Oh. Like what?
噢 她怎么了
Mm? Oh...
嗯…哦
varicose veins, that sort of thing.
腿上静脉曲张之类的
Aw!
嗷
Yeah, I know, it's terrible.
是啊 很糟糕
Well, I'm in a bit of a rush. But you've still got my number.
我急着有点别的事儿 不过你还存着我电♥话♥号♥码的吧
Give me a call sometime.
有空给我打电♥话♥
I will. Definitely, definitely, I will.
当然了 我会的 我肯定给你打
Good. OK.
嗯 好
Oh, hello. Hi.
哈喽 嗨
I'm Ros. I'm Pete's...
我叫Ros 我是Pete的
Yeah, I explained the set-up.
行了行了 我跟她说了
Good. Isn't he adorable?
好的 他是不是超可爱啊
Get off!
别粘着我
Listen to him. He hates it when I'm affectionate.
你瞧他说的 我对他稍微热情一点 他就不耐烦
Stop it.
别闹了
You've got to go, haven't you?
你不是有事要去忙吗
Er... yeah.
呃 是的
Well, it was lovely to see you again, Pete.
好了 很开心能与你重逢 Pete
And it was nice meeting you.
我也很高兴能认识您
Your legs look lovely.
您的腿看起来很美
Oh. Thank you very much.
噢 多谢夸奖
Why was she complimenting me on my legs?
为什么她无缘无故夸我腿好看
Oh, cos she's a lesbian.
呃 因为她是同性恋
That meeting with Chloe certainly got Pete thinking.
与Chloe的这次偶遇让Pete开始深思
He can't quite believe he's allowed himself
他不敢相信 自己居然心甘情愿
to be this dominated by a wealthy older woman.
让这个有钱的老女人包养
Not too proud to drink the wine or indeed eat the Bombay mix.
还不是咽下骄傲乖乖在喝红酒吃印度小吃嘛
No, indeed.
唉 确实是这样
Here they are!
噢 你们在这儿
My loyal wife and her latest bit of rough.
我"忠诚"的妻子和她的狂野小情夫
You're drunk. Tell me, Rosalind.
你喝醉了 Rosalind 你跟我说说
What do you prefer about Pete's cock to my cock?
你更喜欢我的屌♥还是他的屌♥
Do you two ever just talk about the weather?
你们俩就不能单纯的聊聊天气吗
No, it's not just his cock I prefer, Duncan.
不不不 Duncan 我喜欢的不止是他的屌♥
Pete, tell me, do you enjoy fucking my wife?
Pete 告诉我 你觉得跟我老婆上♥床♥爽吗
Can we please just stop using the proper word for things?
我们能不能不要用专业术语说这些
Why? You are fucking her with your cock, aren't you?
怎么了 难道你没有用你的阴♥茎♥捅我老婆吗
Yeah. But why can't we just say
话是没错 但我们就不能聊聊
"How's-your-father" And "Willy"?
"令尊近来身体如何"吗 或者把"阴♥茎♥"说成"小鸡鸡"
You little prick. If you wanted me,
妈的智障 如果你想跟我啪啪啪
Duncan, you should have done something about it 20 years ago
早在二十年前就该有所行动了
when you were fucking everything in your office.
而不是趁着一有功夫就跟你办公室的人乱搞
This ship sailed a long time ago.
我们之间 性生活的小船早就翻了
Yes. And with the ferry doors wide open.
然而对着他这个港口就船门大开
Perhaps you'd like to stay
你是不是想呆在这儿
and watch while Pete gives me a tit fuck?
看我给Pete乳♥交♥
Oh..! I didn't agree to that!
这我可不同意啊
Oh, don't worry about him.
别管他在不在场
He makes a lot of noise, but he can't do anything any more, can you?
他除了呻♥吟♥ 其他的什么也做不了
You bitch.
你这个贱♥人♥
Looks like Pete's had enough.
Pete受不了了
He's got to get out of this degenerate relationship and maybe, just maybe
他得尽快逃离这段不正常的关系
he'll have a chance to
或许 说不定
get back with the pure and wholesome Chloe.
还能跟纯洁美好的Chloe重归于好
She was certainly up for it.
Chloe肯定是有这个想法的
Chucking a woman - new territory for Pete.
把女朋友甩了 对Pete来说是新鲜事儿
He's always been the one being chucked.
因为以前他都是被人甩
With little to go on, he'll be relying heavily on his TV viewing.
不知道该怎么开口 他只能学电视里那样了
Ros... we need to talk.
Ros 我们得谈谈
Kicking off with Neighbours.
先从<左邻右里>里的台词开始
That sounds ominous.
这语气听起来不妙
This situation, it isn't healthy, for either of us.
我们之间的关系 对我们两个人来说 都是不健康的
EastEnders.
这句台词出自<东区人>
Don't get me wrong, I love all the stuff you've given me.
别误会我意思 你给我买♥♥的东西我都喜欢
Oh, that's not so good. It was his own.
啊哦 不妙 这句话是他自己想出来的
It's just that I feel like... my identity is being stifled.
怎么说呢 我感觉我快要窒息了
Holby City.
这句话出自<霍尔比市>.
This wouldn't have anything to do with that girl this afternoon?
你这出哪来的 不会和下午碰见的那个女孩子有关吧
She's not a lesbian, is she?
她不是同性恋 对不对
Hollyoaks! I wondered when that might make an appearance.
哈哈 <圣橡镇少年>里的台词 我就知道这句话会出现
No. That, that's got nothing to do with it,
不不不 跟她没关系
cos I think we both know
因为我觉得我们心里都有数
that things haven't been right for a while
我们这样是不对的
and I think if we get out now,
我觉得我们两个
we could finish it before
应该尽早结束这段感情
either of us really hurts the other one.
以免日后相互伤害
It's the jackpot!
这句话说出口就等于中奖了
Then there's nothing more to be said.
那就没什么好说的了
Thank you for everything, Peter.
Pete 谢谢你所做的一切
Aw.
嗷
Pete's unexpected display of moral fortitude paying big dividends
Pete这出人意料的操守 让观众给他大大加分
as he's now going out once again with the lovely Chloe.
现在的他正和大美女Chloe约会呢
Aye, and it must be love,
哇 这是真爱啊
because, unprompted, he's taken her round to visit his parents.
他都主动带她去见家长了
Well, he's a glutton for punishment.
嗯哼 他就喜欢这样
Aye. It'd be simpler to
毕竟把他的"插头"插♥进♥她的"插座"里
stick his knackers in a light socket, Colin.
也比和那个老女人谈恋爱简单吧 Colin你说呢
Terry!
Terry 你够了
All right?
你来啦
Where's Ros?
Ros呢
She's not coming. Oh, dear.
她不来了 嗷 亲爱的
I was really looking forward to seeing her.
我还挺想见到她的呢
She's not ill, is she?
她不会是病了吧
No. Actually, Mum, we broke up.
没有 其实是我们分手了
Oh, wonderful!
哇 太好了
Hello.
哈喽
This is Chloe.
这是Chloe
Oh, hello, dear. Hello.
噢 你好 您好
Hello, I'm Frank. Hi.
你好 我是Frank 嗨
I like your shirt.
您的衬衫真好看
Oh, thank you.
是吗 谢谢
剧集 | 皮特的糟糕生活(2010) | 导航列表