剧集 | 自然界大事件(2009) | 导航列表
将海水印染成绿色
Great swathes of sea grow green with life.
座头鲸还在太平洋中♥央♥
The humpbacks are still out in the middle of the Pacific.
他们错过了第一道盛宴
They've missed the first taste of the great feast.
幼鲸才8周大
At just eight weeks old,
就必须穿越世界上最广阔的海洋
the young calf must cross the biggest ocean in the world.
他的妈妈迁就着他的速度
His mother will only swim as fast as her young calf.
以便他游累时 能在下面支撑着他
As he tires, she supports him from beneath.
过去的6个月中
She's been living off her fat reserves
她都是以体内储存的脂肪过活
for the last six months,
她的体重已经减轻了三分之一
and has lost a third of her body weight.
她快饿死了
She's close to starving.
还需要漫长的2个月
It will be a further two months before mother and son
这对母子才能够到达食物丰美的北太平洋
reach their feeding grounds in the North Pacific.
五月 正值阿♥拉♥斯加的初夏
It's May, early summer in Alaska,
白昼渐渐拉长
and the days are getting ever longer.
太阳继续供给微生物生长的能量
The sun continues to fuel the growth of microscopic plants
维持着浮游生物的繁茂
that make up the plankton bloom.
一群微型动物也加入了他们...
They're joined by a growing community of tiny animals...
浮游动物
zooplankton.
他们是第一批享用到浮游大餐的生物
These are the first creatures to feed on the bloom.
在接下来的几个月里 他们将迅速繁衍
Over the coming months they will multiply,
数以万亿地拥挤在海面
crowding the surface waters in their trillions.
盛宴的第二个阶段开始了
The next stage of the great feast is underway.
这里所有的生命都倚赖于浮游生物
All life here depends on this plankton bloom.
鲱鱼直接以它为食
The herring feed on it directly.
浮游生物越茂盛 鱼群就会越多
The greater the bloom, the more abundant the shoals.
然后这些鱼变成更大捕食者的食物
And the fish themselves become food for the larger hunters.
但鲱鱼群现在散布在海的各处
But the shoals of herring are now spread far and wide,
再一次 对这些海狮来说
and once again, for the sea lions
捕鱼十分困难
the fishing is tough.
他们必须冒险去更远的地方寻找食物
They must venture further to find food.
但开阔的远海并不是一个捕鱼的理想场所
But open water is a risky place to fish.
这只雄海狮在独自寻找食物
This male sea lion hunts alone.
他有三米长 一吨♥重
He is three metres long and a ton in weight.
很少有动物敢攻击他
Few would dare tackle him.
小一些的雌海狮是集体行动的
The smaller females travel as a group,
警惕的注视着四面八方
keeping a watchful eye in all directions.
她们知道捕食者埋伏在深处
They know that killers lurk in the depths.
逗留在海面是很危险的
The surface is a dangerous place to linger,
特别是没有同伴的时候
especially if you're alone.
虎鲸 又称杀人鲸
Orca. Killer whales.
海狮受伤了 凶手在远处徘徊
The sea lion is wounded, but the killers keep their distance.
他强壮的下颚对饥饿的虎鲸仍是一种威胁
His powerful jaws are still a threat to the hungry orca.
他努力地往安全地带游去
He struggles towards the safety of land.
但他的伤口减缓了他的速度
But his injuries are slowing him down.
一次又一次的冲撞 消耗着他的体力
Blow by blow, they wear him down.
这是一次天衣无缝的袭击计划
It's a carefully coordinated attack.
一只虎鲸吸引他的注意力
One killer distracts his attention,
而另一只从底下悄悄地发动袭击
while another hits his soft underside.
世界上最富饶的海域也可能是最危险的
The richest seas on Earth can be treacherous.
虎鲸的攻击 虽然很凶残
Orca attacks, although savage,
但没有影响到大多数海狮的命运
have little impact on the fate of most sea lions.
他们的生存更多的依靠那些
Their survival depends more on the tiny plankton
同时也维持着鱼群生命的浮游生物
that sustains the great shoals of fish on which they feed.
现在是5月末了
It's now late May.
每天 太阳照射17个小时
The sunlight lasts for 1 7 hours a day.
但如果浮游生物要继续繁茂地生长
But the bloom will need more than just sun
不仅仅需要阳光
if it's to reach its full extent.
浮游生物的扩张
Nutrients held in these waters are continuously used up
使得海水里的营养不断枯竭
as the bloom increases.
如果营养被过早地耗尽的话
If they're exhausted too early,
浮游生物就会死亡 食物链也随之崩溃
the plankton will die and the food chain will collapse.
所有的生物都将受其影响
The effects will be felt by all.
同时 在海狮的领地
Meanwhile, on the sea lion colony,
新的生命将要降临
new life is now arriving.
经过一年的怀胎
After a year carrying her pup,
这个妈妈终于可以分娩了
this mother can at last give birth.
小海狮的生命完全依赖于它的母亲
The pup is utterly dependant on his mum.
在他刚搞清他的新世界时
As he makes sense of his new world,
她鼓励他吮吸第一口奶
she encourages him to take his first feed of milk.
妈妈一直等到夏初才生宝宝
The mother has waited until early summer to have her baby -
这么小的海狮在冬天根本无法存活
such a small pup would never survive the winter.
沿着海岸
Along this coast,
几周内约有数千只小海狮降生了
thousands of pups are born within a matter of weeks,
时机刚好契合了良好环境的出现
timed to coincide with the better conditions that may lie ahead.
迁徙的座头鲸距离阿♥拉♥斯加
The migrating humpbacks are still weeks away from Alaska
和第一顿大餐还有几周的路程
and their first meal.
在汹涌的海潮中
In these turbulent seas,
母鲸和幼鲸必须紧靠在一起
mother and calf must stay close.
一场巨大的太平洋暴风雨即将来临
A huge Pacific storm is brewing
并径直地朝着不列颠哥伦比亚海岸进发
and heading straight for the coast of British Columbia.
它径直地冲向海狮育儿所
Directly in its path lies the sea lion nursery.
小海狮现在只能任由大自然摆布
The pups are now at the mercy of the elements.
妈妈们必须把她们的孩子带到高一点的安全地带
The mothers must get their young to the safety of higher ground,
如果她们找得到的话
if they can find it.
一个海狮妈妈拼死想把她的孩子
In desperation, a mother tries to drag her pup away
拽离即将到来的狂暴海潮
from the gathering tempest.
被卷入海中的小海狮
A pup swept into the water
被找回的机会十分渺茫
is unlikely to be seen again.
海水重归平静 很多海狮活下来了
As the seas begin to subside, many have survived.
但有些则没有
But others have not.
这个海狮妈妈已经无法救活她的孩子
There's nothing this mother could have done to save her pup.
强大的暴风雨 虽然摧毁了很多生命
These mighty storms, though devastating for some,
但也为盛宴创造了机会
bring fresh life to the great feast.
当暴风雨撞击海岸时
When these storms hit the coast,
它们把浮游生物所需的
they stir up vital nutrients
重要营养物质 激荡到了海水表面
into the surface waters, nutrients that feed the plankton.
富含营养的海水 加上延长的白昼
Replenished seas combine with the lengthening days
使浮游生物爆发出无比的生机
to create a plankton explosion.
对于即将结束漫长旅途的动物来说
And this has come just in time
这一切来得刚刚好
for those at the end of an incredible journey.
座头鲸已经到了
The humpbacks have arrived.
经过三千英里的旅途 这对母子
After 3,000 miles, mother and calf
终于到达了阿♥拉♥斯加海岸
have finally made it to the coast of Alaska.
他们和其他结束漫长旅途的鲸汇合了
They join other whales that have also made the long voyage.
但旅程仍没有结束 因为他们还需要捕食
But their journey isn't over, for they have yet to feed.
他们朝海岸深水网中
They're heading for a particular stretch of coast
一段特别的水域进发
deep in the network of channels,
他们知道在那能找到很多鲱鱼群
where they know they can find the great shoals of herring.
鲸妈妈正带着她的孩子
It's to these ancestral feeding grounds
游向祖宗传下来的捕食之地
that the mother now guides her new calf.
这个海岸线特有的地形
The unique geography of this coastline
掌握着这个大事件的最终秘密
holds the final secret to this great event.
好几万年来 冰川已经雕刻出一幅
Glaciers have carved a landscape
深峡湾和海岛风景图
of deep fjords and islands over tens of thousands of years.
强大的洋流
This patchwork creates a labyrinth
环绕着这片土地 创造出一个迷宫
through which powerful ocean and tidal currents flow,
给浮游生物的繁茂带来了必需的原料
bringing up the vital raw ingredients needed for the bloom.
就像一个无尽的肥料供应站
It's as if an endless supply of fertiliser
一直向海水输送养料
is being added to the water.
如果在其他海域 浮游生物可能早已衰落了
In other seas, the plankton would be subsiding by now.
但这里 海中的营养源源不断
But here the seas are repeatedly invigorated,
在整个夏季一次又一次地
which fuels the plankton bloom
为浮游生物提供着养分
time and again throughout the summer.
伴随着充足的阳光
And with the sun at its most powerful,
所有这些因素结合起来
all these elements combine
创造出极其丰富的浮游生物
to create a plankton bloom of great intensity.
七月 大海生机勃勃
In July, the ocean is alive.
这些流动的动植物群体
This floating community of plants and animals
是这里所有生命存在的基础
is the basis for all life here,
剧集 | 自然界大事件(2009) | 导航列表