跟她差不多大的人可能很有趣
People her own size could be fun.
咕咕咕 蠢宝宝
Goo-goo-goo, stupid baby.
莫里斯本身就是混乱和破坏
And Maurice himself was chaos and destruction.
莫里斯
Maurice!
像只冬眠的刺猬
Like a hedgehog in hibernation.
可怜的家伙
Poor old thing.
乌苏拉无灾无难顺利活到了五岁夏天
Ursula entered her fifth summer without further mishap.
乌苏拉 离窗户远点
Ursula! Get away from that window.
来吧 我们去跃过海浪
Come on, let's go jump over the waves.
那不是我们的 走吧 我们去趟水玩
It's not ours. Come on, let's go paddle.
怎么了
What?
他被火烧伤了
He's been burnt in a fire.
罗切斯特先生被火烧伤了
Mr Rochester's been burnt in a fire.
你能相信吗
Can you believe it?
坚持住
Hold on.
天啊 我的天啊
Dear God, dear God!
饿了吗
Getting hungry?
布丽姬特 我要去给泰迪喂奶
Bridget, I'm going to feed Teddy,
然后我可能会
and then I should probably
给休打电♥话♥ 看看他是几点的火车...
telephone Hugh and see what time his train...
于是 乌苏拉死了
And so Ursula died.
剪刀 给我剪刀
Scissors. Give me the scissors.
-缝纫剪吗 -出什么事了
- Sewing scissors? - What's happened?
然而 她似乎被赋予了重生的机会
And yet she seems to have been given the chance to live again.
脐带绕颈 她会没事的
The cord was wrapped around her neck. She'll be all right.
一个漂亮活泼的女宝宝
A bonny, bouncing baby girl.
来吧 我们去趟水玩
Come on, let's go paddle.
天啊
Oh, dear!
她们走得太远了
They went out a bit too far.
但她们会没事的
But they'll be fine.
-小帕 你本应看着她的 -我看着了
- Pammy, you were supposed to be watching her. - I was.
到底发生了什么事
What in the name of heaven's gone on?
她们在海里走得太远了
They went out a bit too far.
把泰迪给我 带乌苏拉回家换身干衣服
Give me Teddy, take Ursula home and get her dry.
别这么紧靠着我 乌苏拉 你没事
Don't cling so, Ursula, you're all right.
-走吧 -怎么有个浑身湿透的人
- Come on. - Why is there a wet man?
乌苏拉差点淹死
Ursula nearly drowned.
白♥痴♥
Idiot.
我们该怎样谢谢你
How can we ever thank you?
我们必须找时间请你吃顿饭
You must let us take you to tea at some point.
乌苏拉已多次听布丽姬特复述
Ursula had heard Bridget retell the harrowing story
她出生时的悲惨故事
of her birth several times.
"上帝希望她活过来"
"God had wanted her back",
那位爱尔兰女仆这么说
the Irish maid had told her.
快起来 你是大孩子了 不能再这样
Come on, now. You're too old for that.
爸爸
Daddy!
你好 小熊
Oh, hello, Little Bear.
你们玩得开心吗
Did you have fun?
家里给你们准备了个惊喜 猜猜看
There's a surprise for you at home, guess.
最好别是条狗
Better not be a dog.
-狗 -狗 小狗吗
- A dog. - A dog! A puppy?
我们拭目以待 走吧
We'll see. Let's go.
走走走 走 快走
Go, go, go, go, go.
回来高兴吗
Glad to be back?
我们回来你高兴吗
Glad to have us back?
准备好了吗
Are we all ready?
这有什么用
What does it do?
让这里
Let there be...
有光吧
...light!
你会炸死我们的
You'll blow us all up!
我一点都不喜欢这个
I don't like this at all.
接下去谁想试试
Who wants to try next?
来吧 小熊
Yes, come on, Little Bear.
我听说你在大浪中活了下来
I hear you survived some very big waves,
你足够勇敢
you're brave enough.
她会爆♥炸♥的
She'll blow up.
狗可能更有用些
A dog would have been more useful.
目前为止最好的
Best one yet.
对 我想我们该留下他
Yes. I think we should keep him.
你假期过得愉快吗
Your holiday was jolly and everything?
乌苏拉应该学一下游泳
Ursula should take swimming lessons.
她明显天生不会游泳高
Clearly, she's not a natural.
她对一切都感到非常不安
And she gets so anxious about everything.
我很担心她
I worry about her.
她很好
She's fine.
这就是婚姻
This is marriage.
对 这就是婚姻
Yes, this is marriage.
出什么事了
What's wrong?
我一直梦到我溺水
I keep dreaming that I'm drowning...
然后淹死了
...and I'm dead.
你没死
You're not dead.
今天天气晴朗 阳光灿烂
It's a beautiful, sunny day.
去外面转转吧
Go and run around outside.
如果我掉下去摔到头怎么办
What if I fall and hit my head?
如果我死了怎么办
What if I die?
乌苏拉
Ursula,
你必须不惜一切代价避免那些消极思想 明白吗
you must avoid dark thoughts at all costs, do you understand?
当你想到它们 就...
When you think them, just...
摇摇头
...shake your head.
出去转转 呼吸点新鲜空气 快去
Now, get some fresh air and run around. Now.
惟有在梦中 生活才是可怕的
It was only in dreams that life was frightening.
那些日子天气晴朗
The days were perfectly lovely.
有些时候不仅如此
Some were more than that.
有些时刻非常美好
Some were beautiful.
乌苏拉决心享受生活
Ursula resolved to enjoy life.
生活中可享受的事那么多
There was so much life to enjoy.
显然 除了格罗弗太太的三明治
With the exception of Mrs Glover's sandwiches, obviously.
你怎么了 布丽姬特
What's the matter with you, Bridget?
青蛙
A frog!
莫里斯
Maurice!
怎么了
What?!
我要去给宝宝喂奶
I'm going to feed the baby.
你真的...
You're very...
活力十足
...lively.
一定是新鲜空气的原因
Must be all that fresh air.
这将是场巨大的风暴
Oh, it's going to be a tremendous storm.
我能感觉到
I can feel it.
他是不是很帅
Doesn't he look handsome?
非常帅
Very.
他是最早报名的那批
He was one of the first to sign up.
参战
War?!
你要去打仗吗
You're going to war?!
我不想多年后
I don't want to look back
回首往事时才知道我错过了
years from now and know that I missed it,
不想回顾往昔岁月时才知道其他人
and I don't want to look back and know that others
为自己国家的荣誉挺身而出 而我没有
stepped forward for their country's honour and I did not.
这或许是我这辈子唯一的冒险
It's the only adventure I might ever have.
冒险 那你的孩子和妻子怎么办
Adventure? And what about your children? What about your wife?!
我正是为了你们才这样做的
It's for you that I'm doing this.
为了保护家园 捍卫一切我所信仰的
To protect hearth and home - to defend everything I believe in.
然而我听到了"冒险"这个词
And yet I heard the word adventure.
-他说得没错 -闭嘴 莫里斯
- He's quite right, you know. - Shut up, Maurice!
她的父亲很少大声说话
Her father seldom raised his voice.
一定发生了什么很严重的事
Something terrible must have happened.
但在他离开前的那晚
But the night before he left,
她的父亲似乎又处理好了一切...
her father seemed to have made everything all right again...
在繁星下翩翩起舞
Dance under the stars.
一如往常
...as he always did.
没有他会是什么样
What would it be like without him?
谢谢
Thank you.