- What does the medication actually do? - It, er...
这药主要是维持脑内化学物质平衡
Well, it helps with balancing chemicals in the brain.
我觉得是 我看一眼手册吧
I think. Let me just check the leaflet.
神经替林人工刺♥激♥
Neurotriptyline artificially stimulates
神经细胞的形成
neurogenesis of glial cells.
我自己无法产生的细胞
Cells I can't produce any more.
神经细胞对正常的大脑活动非常重要
Glial cells are vital for proper brain function.
我都不知道这些
Oh! Even I didn't know that.
亲爱的 你知道怎么使用肉色摩丝
Now, love, you know how to use yer FleshTone mousse
还有爱丽丝隐形眼镜 对吧 显然如此
and yes IrisAlways contacts, don't yer? Obviously.
隐形眼镜只要出门戴就好
The contacts are really only for when he has to go outside.
现阶段我觉得他不大应该出门
Which, for the time being, he really shouldn't be doing a lot of.
半死症患者保护♥法♥案呢
What about the PDS Protection Act?
怎么说呢
Oh, well...
你知道政♥府♥刚通过立法禁止人们在
you know when the Government passed that law banning people
公共交通上喝酒那会吧
drinking alcohol on public transport?
但是 还是有不少人
But, you still get lots of folks
一罐一罐的喝啤酒 不是吗
on the bus drinking cans of lager, don't yer?
那我要是出去了呢
So, if I do go outside...?
那样会有一些困扰
Oh, there might be a spot of bother.
孩儿妈 能过来私下说两句话吗
Mum, could I have a quick word in private?
好啊 就在这吧
OK, just in here.
好了 法律规定我得把这个给你
Right. By law, I have to give you this.
-为什么 -如果你注意到吉伦有任何异常
- Why? - Well, if you notice Kieren acting strangely at all,
可能预示着他
it might be a sign that he's...
好吧 有一种禁药在流通
Well, there's this illegal drug going around,
半死症孩子们叫它"蓝色赦免"
PDS kids are calling it "Blue Oblivion".
这药非常危险
And it's very dangerous.
所以如果你看到吉伦服用任何蓝色药片
So if you see Kieren taking any blue pills,
你就得电他一下 然后给我打电♥话♥
you'll want to use this on him, and then you'll want to call me.
我很确定吉伦
I-I'm sure Kieren, you know,
不会跟毒品扯上关系 不过
wouldn't get involved with drugs but,
还是要以防万一
you better be safe than sorry.
如果你还有其他问题
If you've got any other questions,
苏 直接给我打电♥话♥ 好吗
Sue, don't hesitate to give me a bell, all right?
如果菲利普接电♥话♥ 你就
Oh, and, um, if Philip ever picks up, just um,
就用和善的语调找我 比如说
just ask for me in a sort of friendly tone, you know, like,
"你好 你妈有空聊聊吗"
"Oh, hello, is your mum about for a natter?"
别提及吉伦
Don't mention anything about Kieren.
菲利普不知道你在做这个吗
So Philip doesn't know about you...?
不 当然不 他在教区理事会工作
Oh, no, no, no, no. He works for the parish council.
会有泄露的危险
Would be dangerous.
我出去了
I'll let myself out.
谁在乎什么不给糖就捣蛋
Who gives a monkey's about trick or treaters?
人类志愿军的问题还没解决
Nothing's being done about the HVF.
比尔 我说过这要等到时机成熟
Bill, I said we'd get to matters of the HVF in due time.
上次开会就这么说
Said that last meeting.
我的提案算通过了吧
So me proposal passes?
不好意思 我能说几句吗
Uh, sorry, look. Excuse me. Can I say something?
我认为应该保留禁令
I think the ban should stay.
书♥记♥员什么时候也开始讨论政策了
When did the clerk start arguing policy?
等等 议员 菲利普可能有他的道理
Now, councillor. Philip might have a point here.
孩子 继续说
Go on, son.
我们生存的这个世界有真实怪物存在
We're living in a world where real monsters exist.
人们扮成食尸鬼或者鬼魂之类的到处跑
People going around pretending to be ghouls and ghosts and what have you
仍旧会给社区成员造成极大痛苦
would still be distressing to members of the community.
复生爆发前的那个万圣节前夜
Halloween night, before the Rising, well,
军团可是占据着重大优势
it were a big draw for The Legion.
我要更改我的投票
I want to change me vote.
第一次喝威士忌吧 孩子
Your first Scotch, son?
是的 先生
Yes, sir.
别不好意思
Don't be ashamed.
先生 请允许我这么说
Sir, can I, erm, can I start off by saying
我不是有意在理事会会议上发言的
I didn't mean to speak up at the council meeting?
我当时只是担心
I, I was just worried that...
冷静一点 菲利普
Calm down, Philip.
你以为我今天叫你来是为了这个
Is that why you think I asked to see you today?
不是
No, no, no.
你身处这个独特的位置
You are in a unique position
能协助我保护这个社区
to assist me in protecting this community.
是吗
I am?
我害怕最坏的可能发生 那些回归的僵尸
I'm fearing the worst. The reassimilated undead.
但诺顿村没有安置那些治疗后的僵尸
But there are no medicated ones living in Roarton.
难道有
Are there?
有些小道消息 孩子
There are whispers, son.
那些不能也不该被无视的传闻
Whispers that cannot, should not, be ignored.
我明白了
Oh, right, I see.
但我还是不明白自己独特在何处 先生
But I'm still not sure how I'm in a unique position, sir.
你妈妈最近怎样 菲利普
How's your mother, Philip?
我妈吗 她过得挺好的
Mum? Oh, she's very well.
她在安养院工作 对吧
She works up at the hospice, doesn't she?
或者说她在安养院工作过
Or rather, she did work up at the hospice.
不 她还在那里工作 先生
No, she still works there, sir.
真的吗 因为我每个星期都会去那里
Really? Because I visit there every week
而我已经很久没见过你妈妈了
and I haven't seen your mother in a very long time.
看来她在几个月前提交了辞呈
It seems she handed in her notice some months ago.
但她每天早上都会去上班 我看着她离开家
But she goes off to work every morning. I see her leave.
或许她找到了一份新工作
Perhaps she's in a new line of employment.
例如什么
Like what?
或许你应该去寻找那个答案 孩子
Perhaps you should find that out, son.
小洁什么时候回来
When's Jem going to be back?
很快了
Should be any minute.
我不再进食了
I don't eat any more.
这是羊肉 你的最爱
It's lamb. Your favourite.
就装装样子 好吗
Just pretend for a bit, eh?
她来了
Here she comes.
我不 那东西不离开我就不进屋
I'm not... I'm not coming in until that disappears!
给我现在进来
Get in here right now!
我要走开 我发誓我会在长凳上过夜
I'll walk out. I swear I'll spend the night on a bench.
小洁
Jem!
小吉 你不需要这样
Kier, you don't have to!
没我的份吗 天 妈妈 我饿死了
No tea for me? Jesus, Mother, I'm starving.
这里有很多
There's plenty here.
你知道我多讨厌羊肉
You know I hate lamb.
难以置信
Unbelievable.
亲爱的 你准备好了吗
You ready, love?
是的
Yeah.
生日快乐 儿子
Happy birthday, son.
生日快乐 儿子
Happy birthday, son.
"是耶稣预言这座神庙会倒塌的证据"
"...Proof of Jesus' prophecies that the temple would fall."
累死我了
I'm shattered.
怎么了 很辛苦吗 妈妈
What, long day, Mum?
几乎走了一下午
Yeah, been on my feet most of the afternoon.
拇囊炎折磨死我了
Bunions are killing me.
干嘛 追着老家伙在安养院里到处跑吗
What, chasing the old dears around that hospice, were yer?
是啊 他们可真难缠
Yeah. They're quite the handful.
现在还这样
Are they now?
没错
Aye. They are.
我去睡觉了
Well, I'm to bed.
我得把这个看完
Just going to watch the end of this.
晚安 戈尔迪·霍恩
Night night, Goldie Hawn.
"...并改变了耶路撒冷的命运"
"...And transform the fate of Jerusalem."
菲利普
Philip?
你用我的笔记本干嘛呢
What you doing, with my laptop?
我在看黄♥片♥
I'm...watching pornography.
黄♥片♥
Pornography?
在互联网上
On the...world wide web.
我用这种办法 缓解压力
This is what I do to, um, relieve stress.
我想我可能是个性瘾者
I think I might be one of those sex addicts.
不过我也不确定
I'm not sure yet.
我正处于快速戒断状态