战衣怎么样卢克 有问题吗
how's the suit, luke? any problems?
别让我分心
just this distracting voice in my ear.
你不是以为自己能打败我吧
did you really think you could beat me?
我为什么要打败你
why would i need to beat you?
不管你喜不喜欢
we're on the same team,
我们是一边的
whether we like it or not.
什么感觉都没有喔
was something supposed to happen?
已经起作用了
it already has. right now,
1000个纳米机器人
1,000 nanobots are
在你的血液里循环
swimming through your bloodstream,
将跟踪信♥号♥♥
sending out tracking beacons
发回给卫星
to satellites as we speak.
所以如果你想跑
so, if you wanna run,
那得赶快了
you better be really fast.
你没事吧
you ok?
没事了
it's ok.
有我呢
i got you.
有我呢
i got you.
我以为再也见不到你了
i thought i lost you.
恭喜了
congratulations.
你阻止了鳄鱼人
i see you've stopped the croc,
拿到了鳄鱼牙
secured the tooth,
让小姑娘和她母亲团聚了
reunited a missing girl with her mother,
但是 没看到你的搭档呢
but...what i don't see is your partner.
她就在那边
she's over there.
等着你把她
waiting for you to chauffeur her
带回阿卡姆呢
back to arkham.
那东西出了点技术问题
had some technical difficulties with that,
但是我们找到了
but i think we've found
更好的办法
a better solution.
对吧爱丽丝
right, alice?
跳跃的蜥蜴 哥谭
leapin' lizards, gotham!
你们可以把蝙蝠排在食肉动物的首位了
you can add "bat" to the list of apex predators,
因为蝙蝠女刚刚战胜了
because batwoman just took a bite
鳄鱼人
out of croc 2.0.
这个横冲直撞的爬行动物
the rampaging reptile has been relocated
迁徙到了非自然栖息地 阿卡姆精神病院
to the not-so-natural habitat of arkham asylum,
我想守卫的危险津贴
where i'm assuming the guards'
应该要提高了
hazard pay just went up.
多亏了蝙蝠女
thanks to the caped crusader,
小姑娘惠特尼·哈钦森
the croc was denied his last meal
才没被鳄鱼人吃掉
and missing girl whitney hutchinson
终于和她母亲团聚了
was reunited with her mother in a reunion that had
真是催人泪下啊
even the likes of yours truly a little weepy.
放心吧哥谭市
rest assured, gotham,
这不是鳄鱼的眼泪
these were not crocodile tears.
如果你从这里看过去
you know... if you squint,
正好可以看到
you can just make out
杰特利安工业
jeturian industries from here.
之前不知道她在的那里时候
i liked it better when i didn't know
感觉更好
she was there.
对不起
i'm sorry.
早知道不告诉你了
i should've never told you.
跟你没关系
it's not your fault.
也不是任何人的错 除了她
it's nobody fault. except hers.
你知道我最接受不了的是什么吗
you know what i can't get over?
她居然给了医生两百万
she paid a doctor $2 million
篡改她的医疗记录
to falsify her records so no one
这样就没人知道我是她女儿了
would ever know i was hers.
哪有这样做母亲的
what kind of mom does that?
你不知道她那时的生活是什么样的
you don't know what her life was like then,
当时她经历了什么
or what she was going through,
或者她当时是否有选择
or even what her options were.
但是有个人
but there is one person who can
可以给你答案
give you those answers.
我不确定自己是不是想知道
i don't know if i want to know them.
瑞安 我知道你想竖起一面高墙
ryan, i know what it's like
封闭自己
to need to put up a wall.
相信我
believe me, i've laid a few
我也经历过
bricks in my life.
但我也知道
but i also know what it's like
一个小姑娘
to be a girl who just
是如何渴望自己母亲的拥抱
wants a hug from her mom.
如果她不想我做她女儿呢
what if she doesn't want me as her daughter?
那就是她的损失了
then it'll be her loss.
不是你的
not yours.
抱歉我把战衣弄破了一块
sorry i banged up the suit a little bit.
爸
dad?
他为什么不开口了呢
ohh. why isn't he talking?
我不知道
i don't know.
也许是因为你移除了
maybe it's because you removed
安全保障程序
the failsafe.
你还是把它恢复了吧
and i think you need to turn it back on.
我发现战衣认为你
i managed to pinpoint where the suit
受伤的地方
still thinks you're injured and it's the exact
正是你之前曾经中枪的位置
same place where you were shot.
但伤早就好了啊
yeah, but that injury's healed.
我知道 幸亏有沙漠玫瑰
i know. but thanks to the desert rose,
- 你连疤都没留下 - 没错
you don't even - have a scar. - right.
我说的是身体上
a physical one, anyway.
战衣感受到的
i think what the suit is interpreting
是你的
as physical pain is actually
心理创伤
psychological pain.
玛丽 拜托
mary, come on.
这太荒唐了
that's absurd.
荒唐吗
is it?
你经历了那么多
you've been through so much.
你的伤口愈合了
just because your body is healed
不等于你也恢复了
doesn't mean you have.
有个问题
this is a problem.
实验室的植物学家
botanist in the lab doesn't think
不认为这是毒藤
this vine is one of poison ivy's.
想要确定的话
only way to be 100% sure is
需要进行试验
to run tests on it,
但想要进行试验
but the only way to do that...
就得打开罐子
is to open it.
但他不同意这样做
but he wasn't willing to do that.
你怎么知道那不是毒藤呢
how'd you know it wasn't the real thing?
因为我曾近距离观察过
because i've seen it up close.
既然毒藤还在外面
and if the real thing is still out there...
愿上帝施以援手
god help us.
等一下 女士
wait. excuse me. miss.
你不能进去
i'm afraid you can't just go in there.
抱歉杰德女士
i'm sorry, ms. jet.
她自己闯了进来
she just walked right in.
没事
it's all right.
昨天我也没通知
i dropped in on ms. wilder
就去找她了
unannounced yesterday.
看来她是回访来了
she's just returning the favor.
不是说好
i thought you and i agreed
你离我公♥司♥远点吗
you'd stay out of my business.
没错
i am.
今天来是为私事
this is personal.
因为我是你女儿
because i'm your daughter.