西德 克萨斯
天哪
Jesus.
能把那壶水给我们吗?
Can you leave the pitcher, please?
我叫大卫·马丁 来自俄亥俄州
My name is David Martin, I come from Ohio.
当然 那不是我老家
Not originally, of course.
你要去哪里?
Where are you going?
去墨西哥的艾尔格尔佛
Down toward El Golfo de Mexico,
一个我从未听过的小镇
some little town I've never heard of.
德克萨斯有很多这样的地方
Plenty of those in Texas.
-多远? -几个小时就到
- How far? - A few hours.
你呢?你要去哪里?
And you? You are headed?
南边
South.
徒步吗?
On foot?
没有食物?也没有水?
No food? No water?
你从哪里出发的?
Where did you start from?
你问题真多
You ask a lot of questions.
你的朋友真帅
Your friend's a real charmer.
上帝很有趣
God is funny.
让你遇到我
To bring you to me.
我不明白你的意思
I don't understand.
我想只剩下几英里了
Only a few miles left, I think.
我得透透气
I need to dry out a bit.
让我歇一歇
Let me dry out.
今天早上我看到一架直升飞机
I saw a helicopter this morning.
是吗?
Yeah?
一架警用直升机
A police helicopter.
也许他们在找什么人
Maybe they were looking for somebody.
谁知道呢?
Who knows?
那已经离我们很远了
That was a long way back.
你可以告诉我
You can talk to me.
我知道这很难
I know it's difficult.
坦白并不容易
It's not easy, confession.
我先示范吧
Let me show you.
我是一个酒鬼
I'm an alcoholic.
我看得出来
That's no secret.
好吧
Okay.
好吧 因此…
Okay. Entonces...
我曾经爱一个女人 她也爱我……
I loved a woman and she loved me...
但她有丈夫 有家庭……
but she had a husband, a family...
我是
and I am
一个信教的人
a religious man.
但我从没告诉过任何人
I never told that to anyone.
新的生活在等着我
A new life awaits me where I'm going.
此时此地
And it can be the same for
你也是一样
you right here, right now.
坦白是有力量的
There's power in confession.
我不相信你的宗教
I don't believe in your religion.
这与宗教无关
Religion has nothing to do with it.
无论你做了什么…
Whatever you've done...
他们都会找到你的
they'll find you.
等我到了镇上
I'll have to tell them...
我得告诉他们…
when I get to town, you know.
如果你是我 你也会这么做的
You'd do the same if you were me.
不要再靠近了
Don't come any closer.
我要你把自己交给上帝
I want you to give yourself to God,
吐露你的灵魂…
unburden your soul...
你♥他♥妈♥的别再过来了
Don't you come any fucking closer.
没有任何障碍能阻止你
And no bars can hold you.
你听到了吗?
Do you hear me?
-闭嘴 -你将永远自♥由♥
- Shut your mouth. - You will forever be free
因为不管你做了什么 他都已经知道了
because whatever you've done he already knows.
你♥他♥妈♥的闭…
Shut your fucking...
片名:亡命徒
大卫·马丁 基♥督♥教执事
贝弗教堂
新的生活在目的地等着我
A new life awaits me where I'm going.
你也一样
It can be the same for you.
什么?
What?
你迷路了
You're lost.
我在找一个教堂
I'm looking for the church.
在那边 神父
That way, padre.
《圣经》
西莉亚?
Celia?
会西班牙语吗?
Habla Español?
不会
No.
天哪
Jesus.
这边来
This way.
这是你的房♥间
This is yours.
希望你不嫌弃
I hope it's okay.
很不错
It's fine.
你没有行李箱吗?
Do you have a suitcase or something?
在车里
In the van.
你应该去拿
You should get it.
这里晚上不安全
It's not safe here at night.
我只想睡觉
I just wanna sleep.
好吧 别忘了你的箱子
Okay. Just don't forget your suitcase.
我早告诉过你
I told you.
我去叫警长
I'll call the chief.
警长?
Chief?
是的 这一块他负责
Yeah, he's the one in charge.
好吧 轮到我了
All right. My turn.
你要怎么给一个乡巴佬割包皮?
How you give a redneck a circumcision?
如何?
How?
踢他妹妹的下巴
Kick his sister in the jaw.
我在找警长
I'm, uh, looking for the chief.
就是我
You found him.
昨晚有人偷了我的货车
My van was broken into last night.
拿走了我所有的东西
Took everything I had.
我想你只是路过吧?
You just passing through, I guess?
我是来工作的
I'm here to work, actually.
在教堂里
At the church.
从头开始说
Start from the beginning.
没什么好说的
Well, there's nothing much to tell.
我深夜开车进来 把车停在教堂前
I drove in late, parked in front of the church,
找到我住的地方 然后睡着了
found where I'm staying, and then fell asleep.
一个人吗?
By yourself?
你什么意思?
Did I sleep by myself?
我不是问你在跟谁上♥床♥ 神父
I don't care who you sleep with, Reverend,
我是问你是不是一个人旅行
I'm asking if you're traveling alone.
是的
Yeah.
你在进来的路上看到什么人了吗?
Did you see anybody on the way in or anybody see you?
有一个男孩 墨西哥人
Well, there was a boy, Mexican.
这有很多墨西哥人
Hmm. We got a lot of those.
但那个小孩只有一个人
But young, and... and alone.
他拿着一个网球
Late. Holding a tennis ball.
那个孩子是不是大概12岁?
This kid, he about 12 years old?
和他一起的是一个大约20岁的人
And he had an older guy with him about 20,
是不是长得很粗鲁 手臂上有个女人的纹身?
rough looking dude, tattoo of some chick on his arm?
我听到声音 但我没看见任何人
I heard a voice, but I didn't see anyone.
他潜伏在暗处 可能在等待买♥♥家
Lurking in the shadows, probably waiting for a buyer.
你认识他?
So you know him?
我认识所有人
I know everybody.
除了你
Except you, I guess.
你来自哪里 神父?
Where are you from, Reverend?
你是在哪里长大的?
Originally, where did you grow up?
俄亥俄州
Oh... Ohio.
是的
Oh, yeah.
你在这样的镇子里住过吗?
You ever live in a town like this?
小镇?
A small town?
这里的人都自认为很有魅力
People think they got charm, you know.
大家都互相认识
Everybody knows everybody.
酒吧 杂货店 披萨店
One bar, one grocery, one pizza joint.
法官和神父