接着就在选举前他加倍下注
And then he doubled down on that just before the election took place
上週也提过情势对他非常有利
and then talked about it again last week.Really extraordinary, the circumstances.
还记得国务卿希拉蕊柯林顿
Remember, Hillary Clinton Secretary Clinton, just recently came out
日前透漏詹姆士柯米的电邮内容
and said the Jim Comey letters and what he said
是导致希拉蕊败选原因之一
was one of the reasons she lost the election.
柯米就因此被开除
Now we're saying that he's been fired for basically those decisions.
我来唸川普总统方才发佈的信
I wanna read a letter from President Trump released just moments ago.
"亲爱的柯米局长"
Dear Director Comey, I have received the attached letters
"我收到司法部长与副部长的信"
from the Attorney General
"建议解除你
the Deputy Attorney General of the United States
联邦调查局长一职"
recommending your dismissal as the Director of the Federal Bureau of Investigation.
"我已接受其建议"
I have accepted their recommendation
"你已免去并终止此职位"
and you are hereby terminated and removed from office
"立即生效"
effective immediately.
"以下三件事
While I greatly appreciate you informing me
希望你知晓"
on three separate occasions
"我没有受到调查"
that I am not under investigation
"但我仍同意司法部的裁决"
I nevertheless concur with the judgment
of the Department of Justice
"你已无能力带领调查局"
that you are not able to effectively lead the Bureau.
"我们需找到新任联调局长‥"
It is essential that we find new leadership for the FBI...
"25日后"
"2017年6月3日 乔治亚州,奥古斯塔市"
"联调局以录音机记录以下事件"
"片中对白皆取自录音档誊本"
这是我的搭档‥瓦利泰勒
This is my partner... partner, Wally Taylor.
你好吗?
Hey, how are you? Hey.
你好吗?
How are you?
很好,你们呢? 很好,
Good. How you doing? - Good.
今天都还好吗?
How's your day today?
还不错
出去买♥♥菜
It's pretty good. Just got some groceries.
好
All right.
给你看我们的证件
Let's show you who we are.
"司法部联邦调查局"
"逐字誊本"
"专桉干员 贾斯汀盖瑞克与瓦利泰勒"
"埃利蒂温纳"
我们今天是奉令
Okay, well, the reason we're here today
来搜索你家
is that we have a search warrant for your house.
好‥
Okay.
你知道为什麽吗?
All right. Do you know what this might be about?
完全没头绪
I have no idea.
好
Okay.
可能有机密资讯的不当处理
This is about possible mishandling of classified information.
我的天啊,好
Oh, my goodness. Okay.
总之,我们有搜索票
So, what we've got is, again, got a warrant.
很乐意给你看 我想坐下和你谈这件事
And I'm happy to show it to you.
谈谈实际情况
Kind of go over what's going on.
瞭解你的说词
Kind of get your side of it.
你有完全的言论自♥由♥
And of course, you're completely voluntary to talk to me.
我们可以在这裡谈
We can talk here, or...
或者我们办公室只有五分钟路程
Our office is about five minutes away.
你想去那裡也行
If you want to... if you'd rather talk there
我们两边都可以
then we can do either one.
对我来说没差
It makes no difference to me.
-好 -你养宠物吗?
Okay. - Do you have any pets?
-我有两隻 -你会离开一阵子
I do. I have two pets. - Because you've been gone awhile
需要放牠们出来
so do we maybe need to let them out
上厕所吗?
and use the bathroom and stuff like that?
是需要‥
I... do.
我想先把生鲜放进冰箱
Would you mind if I at least get some perishables into the fridge?
也可以,但现在得先‥
And we can do that too but what we're gonna have to do is...
你是一个人住吗?
Do you live by yourself?
是
Yes.
好,那我们要
Okay. What we're gonna have to do is
先进屋裡
we're gonna have to go into the house first
确保裡面是安全的
make sure it's safe.
我们有搜索票要进去执行
We have a search warrant, so we're... we're going to.
-没问题 -好
Absolutely. - Okay. And...
先请你在外面等到
What we'll do is we'll keep you out here until we do that
确认安全
and once we secure it, we'll...
再做后续动作
then we can kind of go from there, okay?
没问题
Of course.
你的狗友善吗?
So, is your dog friendly?
怎麽说呢,牠不‥
Okay, well... So... she doesn't...
-喜欢男性 -瞭解
like men. - Okay.
-所以‥ -会有点问题
So... - So that's a problem.
对
Yeah.
牠可能会冲向你
She may come towards you - Okay.
但没咬过人 也没有攻击性,
but she's never bitten anybody. She's not aggressive.
只是很会叫 牠应该会躲在桌下
She's just got, you know, a really good growl going.- Okay. - She'll probably hide under my desk.
-你有狗绳之类
Do you have a leash or something...
‥好 -我有
I have a leash. - Okay.
可以把牠拴起来
I can get her leashed up.
我们现在让你进去找狗
So what we might wanna do is maybe let you go in there with her.
别碰任何东西或做任何事
You're not to touch anything else, you're not to do anything else
只要把狗牵出来
but get the dog and bring it out here.
-可以吗?
Are we cool?
-瞭解 如果有问题就
Of course. I understand. - Because otherwise
无法让你做那些
if we have a problem, we're not gonna do that.
-我可以牵牠到后院
I can move her straight to the backyard.
-好‥
Okay. - Okay.
大门钥匙?
House key?
大门钥匙
House key.
我们也有车的搜索票
We also have a warrant to search the car, too.
你有手♥机♥吗?
Do you have a cellphone?
我们先收着
And we'll take that
再看如何处理
and we'll kind of go from there, okay?
如同他所说这是自愿的 完全由你决定
But like he said, we're completely voluntary completely up to you on...
-值得花时间听规则流程 -我绝对没问题
But, you know, I think maybe it'd be worth your time to listen at least for a little bit.
然后我们就能釐清♥真♥♥相♥
Definitely here... - Okay? And we can kind of figure out
这‥我愿意合作
what's going on....to comply. - Okay.
我早上把狗拴在门后2呎处
Her leash is two feet inside the door where I left it this morning.
可以把牠牵到后院
I can move her straight to the backyard.
车上或屋内有武器吗?
Are there any weapons in the car or in the house?
屋内有
In the house, yes.
是哪种的?
What do you have?
一把突击步♥枪♥
I have an AR-15.
粉红色的吗?
Is it pink?
是粉红色的
It's pink.
好
Okay.
你怎麽知道?
How'd you know?
床底下有一支手♥枪♥
I have a Glock 9 under the bed.
还有
And... - Okay.
一把霰弹枪
a 15-gauge.
听起来跟我家一样
You sound like my house.
我们是同好
Okay. We're good then.
不要动这些武器
All right. Just don't make any movements for those
就没问题
and then we're...
好‥
Yeah. - Yeah.
就相安无事
I mean, we're all cool.
好‥
Yeah. - Yeah.
-很明显吧? -是啊
I mean, kind of obvious. - Yeah.
那边有个围栏可以安置狗狗
You can put... There's a little fenced-in area where you can put her.
没问题‥-我不会离开你视线
Yes, yes, and you won't even take your eyes off me.
-我们会喂水之类
And we'll get water and stuff like that.
这位也是跟我们一道
And this other guy is with us as well.
还有一些人会直接过来
And we'll probably have a few more people showing up here directly.
"不明男性"
你只有这隻宠物?
还有隻猫,会直接跑到床底
好
再说一次,牠不喜欢男性
Again, doesn't like men.
开始有反应了
Starting to see a trend here.
找到牠就出来吧
Yeah, you all can come on out. We found her.
牠叫什麽? -米奇
What's her name? - Mickey.
电影精选列表