法拉利
前赛车手恩佐·法拉利和他的妻子劳拉
在1947年战后意大利的废墟之间创立了法拉利汽车制♥造♥公♥司♥
什么事
Yes?
请通知法拉利先生
Please inform Signor Ferrari
玛落拉蒂的车手让·贝拉刚刚从米兰抵达
that the Maserati driver Jean Behra has just arrived from Milan.
嗯 谢谢
Hmm. Thank you.
谢谢您 优秀又亲切的夫人
Thank you, most excellent and gracious signoral.
什么事
Yes?
劳拉 我是奇蒂 他在吗
Laura. Its Chiti. ls he there?
他正在洗澡
Hes taking a shower.
请给他带个口信 让:贝拉来了
Give him a message, please. Jean Behra is in town.
你好吗
How are you?
法拉利先生
Signor Ferrari?
法拉利先生
Signor Ferraril
我可以自我介绍一下吗
May I present myself?
我是阿方索.德:波塔蕊
Iam Alfonso de Portago.
剧院专线
是法拉利
Its Ferrari.
早上好 恩佐 你的朋友回来了
Good morning, Enzol Your friends are back.
这一次 我希望能着调一点
This time, I hope in tune.
反正比你上周在摩纳哥的赛车更着调
More in tune than your cars in Monaco last week.
恩佐 我们得谈谈
Enzol We have to talk.
有那么糟糕吗
That bad?
我过会儿来找你
1 will come by later.
什么事
Yes.
贝拉来了
Behra is here.
奥尔西兄弟去车站接他的
The Orsi brothers collected him at the station.
夫人告诉你了吗
Did signora tell you?
据说
The word is
他要挑战我们的纪录
hes going to challenge our record.
801准备好了吗
ls the 801 ready?
九点工人弥撒之后 在那之后就好
After the Workers Mass at 9: 00. After that.
我给卡斯特洛蒂打电♥话♥
1 call Castellotti.
贝拉来了
Behra's here.
真的吗
Really?
这么多电♥话♥ 我还以为是弗兰克.六纳屈来了
So many phone calls, 1thought Frank Sinatra came to town.
佛罗伦萨 美第奇酒店 我该怎么跟他们说
Hotel Medici, Firenze. What do 1tell them?
对不起 我丈夫不在这里
"Excuse me, please, my husband isnt here.
他出去嫖♥娼♥了 谢谢 祝您日安
Hes out whoring. Grazie, buongiorno.”
- 请接卡斯特洛蒂先生 -恩佐
Signor Castellotti, please. Enzo.
我才不管你跟谁鬼混 跟多少人鬼混
1dont give a fuck who you screw or how many.
但规矩是你得在
But the rule is that you have to be here
女佣送来早餐咖啡之前到
before the maid arrives with the morning coffee.
- 说好的不就是这样吗 -劳拉
That was the agreement, was it not? - Laura, please.
团长的绰号♥来自法拉利获得的三♥级♥王冠勋章 (Commendatoredell Ordine della Corona)但他自己不喜欢,因为她的王冠勋章是法
西斯政♥权♥颁发的,且在二战后已被废止
早上好 夫人 团长
Buongiorno, signora, Commendatore.
什么事
Pronto.
尤金尼奥 我的孩子
Eugenio, my boy.
团长
Commendatore.
你能在11点前赶到摩德纳赛车场吗
Can you be at the Modena Autodrome by 11: 00?
带上你的幸运手套
Bring your Iucky gloves.
什么手套
What gloves?
可以打败贝拉的那副手套
The gloves that will beat Behra,
他是来抢你的记录的
who's come to steal from you our record.
我会去的
I'll be there.
好 就这些吗 夫人
Good. Willthat be all, signora?
就这些
Thatll be all.
劳拉 车坏了
Laura, the car broke.
怎么了
Whats going on in there?
夫人 她 拿枪想打这位团长
Her gentleness, the signora, is trying to shoot the Commendatore.
早上 好佩皮诺 我放过他了
Buongiorno, Peppino. 1let him live.
给你那把枪是为了保护你
That gun was given to you for your protection.
和库吉谈谈 你要破产了
And talk to Cuoghi. Youre going broke.
我就知道会走到这一步
I knew it would come to this.
你给了她枪 她会用的
You gave her a gun, shell use it.
她把工厂的工资单装在手提包里随身带着
She carries the payroll for the factory around in that handbag.
我于愿重新武装德国 也不会给那个女人枪
1d rearm Germany before 1gave that woman a gun.
今早上佩皮诺会带你和劳拉去募地
Peppino will take you and Laura to the cemetery this morning.
别忘了工人弥撒
And dont forget the Workers Mass
除非你明年想给他们涨工资
unless you want to pay higher wages next year.
别和劳拉吵架
Dont fight with Laura.
- 早上好 -有没人受伤 所以别大惊小怪
Good morning. No one was hurt, so dont make a fuss.
怎么了
What?
我说了什么吗
What have 1 said?
早 团长
Morning, Commendatore.
早上好
Good morning.
你知道是谁在车里吗
Did you know who was in the car?
是让·贝拉
It was Jean Behra.
别慌 马特奥 如果他们寺走我的记录 我们还可以再抢回来
Dont panic, Matteo. If they take the record, we shall take it back.
我们的足球队昨天表现如何
How did our football team do yesterday?
你清楚得很 我们输了
You know damn well. We lost.
真是一长串的灾难啊
Oh, one long catalog of disaster its been.
你接手多久了
How long since you took over?
你们在勒芒的比赛呢
What about Le Mans?
捷豹一号♥ 二号♥ 三号♥ 那是什么
Jaguar one, two and three. Whats that?
我从我的错误中学到了东西 而你犯的错误你会再犯 一志又一饥
Well from my mistakes I learn, whereas the mistakes you make you repeat, week after week.
当你们对阵博洛尼亚时 我希望你们能赢
When you play Bologna, I hope you win.
不然 我就不得不搬迁工厂
Otherwise I have to relocate the factory
这样车手们就不会因为生活在一个
so the drivers are not dispirited by living in a city
足球队永远在输球的城市里生活在诅丧的氛围中
whose football team dwells in the perpetual twilight of failure.
艾米莉亚区是意大利中北部行政区
摩德纳足球俱乐部是艾米利亚区的骄傲
The Modena Football Club is the pride of Emilia.
库吉想要见一面
Cuoghi wants to meet.
这意味着有坏消息
That means bad news.
你妈妈是故意没打中的
Now, your mother missed on purpose.
总有一天她会打中的 到时候我就来这下面陪你
One day she wont, and then 1 be in here with you.
我又在梦里听到声音了
Im hearing voices in my sleep again.
我的哥哥
My brother.
还有我的父亲
And my father.
不 我也看到了他们的脸
No, I see their faces too.
但现在啊
But also now,
还有我的两个好朋友
Campari and Borzacchini,
金巴利和博尔扎基尼 在24年前的同一天
my two good friends who died on the same day
在24年前的同一天死于蒙扎
24 years ago this week at Monza
就在那个那恶的下午
onthat evil afternoon.
鬼魂们
Ghosts.
曾几何时 我爱你的母杀
There was atime 1loved your mother....
超越理性
beyond reason.
那时候她是另一个人了
Well, she was a different creature then.
但我也一样
But so was I.
我也会看到你 你知道吗
And I see you too, you know.
我闭上眼睛的每一刻
Every moment I close my eyes.
我想看到你的脸
Your face I want to see.
好吧
Okay.
好吧
Okay.
我去忙今天的破事儿
I go to deal with today.
我跟你说过我儿子阿弗雷多 恩佐哥哥的事儿吗
Did ltell you of my son Alfredo, Enzo ss older brother?
说过很多次了 夫人
Many times, signora.
一场悲剧
Atragedy.
我在世界大战中失去了他
llost him in the Great War.
是的 夫人
Yes, signora.
我告诉你
Let me tell you,
死的不该是他
the wrong son died.
如果耶稣生活在今天
If Jesus had lived today
而不是两干年前
and not two thousand years ago,
他会出生在摩德纳这样的小镇上
he would have been born in a small town like Modena.
他不会是个木匠
He would have been not a carpenter
而是像你们一样的金属工匠
but a craftsman in metal like yourselves.
因此
So a God,
作为一个木折 上帝懂得如何完美地打磨自己
who understood, as a carpenter, the perfection of the adze,
作为一个工程师 上帝也会欣赏你的车床的精密
appreciates, as an engineer, the precision of your lathe.
金属的自然本质
电影精选列表