剧集 | 野性南美洲(2000) | 导航列表
Because their bodies are larger
可以储存比较多的体力, 体温不会降的太快
they can store more heat and don't chill down so quickly.
当它们的体温升到最高的摄氏35度
When they've warmed to an optimum thirty five degrees
它们就到水里去
they take to the water.
在这里它们可以享用的丰富食物
Down here they can take advantage of a food supply
是小一点的鬣蜥吃不到的
that's out of reach for the smaller iguanas.
它们一次可以屏住呼吸20分钟或更久
They can hold their breath for twenty minutes or more.
不过还是得快点吃才行
But they have to feed fast.
它们待在这里的时候
Every minute they spend here
体温正逐分消失
the heat is draining from their body.
万一它们的体温降的太低了
If their temperature falls too low
它们就动弹不得...最后死掉
they will be unable to move... and they'll die.
它该走了
It's time to go.
洪堡洋流的冷水
The cold waters of the Humboldt
把南方的物种带到赤道
bring southern species all the way to the equator.
当赤道暖流取代了寒流
But when cold currents give way to the warm Equatorial Current
海水的温度几乎上升一倍
sea temperatures almost double.
完全不同的鱼群出现了
A whole new set of fish appears.
这里是海底的十字路口
This is an ocean crossroads
多样化的海洋生物让人惊奇
with an amazing diversity of marine life.
几百头双髻鲨被引来这里
Hammerhead sharks are drawn here in their hundreds.
据说它们是依照海床上的磁场地图行动
It's thought they follow electromagnetic 'maps' on the sea floor.
它们出现在这里的原因不明
No one knows exactly what attracts them.
这里的食物当然很充足
There's certainly an abundance of food
但它们庞大的数量显示, 这些神秘的鱼类
but their gathering in huge shoals suggests these mysterious fish
可能是来社交跟繁殖的
may also come here to socialise and breed.
来这里繁殖的动物不只有双髻鲨
Hammerheads are not the only ones that come to breed here.
对公抹香鲸来说, 终点站到了
For the bull sperm whales this is journey's end
长达5千英里的漫长旅程
the culmination of a five thousand mile odyssey
终于从南极来到赤道
that's brought them all the way from the Antarctic to the equator.
它们不远千里而来, 终于跟母鲸碰面
At last, they join the females they've come so far to find.
头碰头,还有摩擦牙齿, 可以分出高下
Head butting and tooth rasping sort out who's dominant.
胜利的公鲸会跟其他几头母鲸交♥配♥
The winning bulls will mate with several females
其他公鲸算是白跑了一趟
For others, the journey will have been in vain
几星期以后
and in just a few weeks
它们会游回遥远的南冰洋
they'll take the long swim back to the Southern Ocean.
抹香鲸的旅程告一段落
This is the end of the road for the sperm whales
洪堡洋流也走到了终点
and for the Humboldt current too.
但是洪堡洋流还有最后一个惊喜
But the Humboldt still has one final surprise to spring.
这股寒流甚至还将企鹅带到赤道来
This cold flow has even put a penguin on the equator...
这些是加岛环企鹅
the Galapagos penguin.
它们能在热带茁壮生长
They can thrive here in the tropics only because the current brings the rich
全靠洋流带来它们依赖的丰富冷海水
cold water on which they depend.
这趟3千5百英里的旅程中
Over the course of our three and a half thousand mile journey
企鹅是所有生物中适应力最强的
no creatures have proved so adaptable as penguins.
它们在陆地上能适应从森林到沙漠的各种环境
On land, they can deal with everything from forest to desert.
但是在水中才能看到它们真正的天赋
But it's underwater that their true genius is revealed.
企鹅是超级渔夫
These are superb fish catchers.
企鹅几乎占据了整个南美大♥陆♥的西岸
Penguins have colonised almost the entire west coast of South America...
但是没有洪堡洋流, 它们是办不到的
but they could never have done so without the Humboldt current.
一路上,从南冰洋到赤道
All the way from the Southern Ocean to the equator
这条海中冰河喂养着沿途所有生物
that chill river in the sea feeds everything that lives here.
它是企鹅海岸上生物存活的关键
It's the key to life on these penguin shores.
剧集 | 野性南美洲(2000) | 导航列表