剧集 | 野性南美洲(2000) | 导航列表
the 'fruta do lobo' fruit of the wolf.
长在低矮的茄科植物上面
It grows on a low spiny bush the lobeira.
不过还有另外一个惊喜
But there's another surprise.
第二头鬃狼出现了
A second maned wolf arrives on the scene.
鬃狼一般都是独行侠
The wolves usually live alone spending their days
日夜来回在草原上不停的寻找食物
and nights criss-crossing the plains in a never-ending search for food.
它们的食物又小..分散得又广
Everything they eat is so small and widely dispersed
每一头鬃狼需要10平方英里的地盘才能生存
that each animal needs a territory of up to ten square miles to support it.
它们用粪便及尿液的气味画出界限
The boundary is scent marked with urine and faeces
等于禁止进入的招牌
no entry signs for other wolves.
这一回的碰面十分罕见
So this encounter is a very rare sight.
轻松的打招呼方式
This playful greeting suggests these animals
表示它们可能认识彼此
already know one another.
它们是狼妈妈跟去年生的小狼吗?
Are they a mother and one of last year's young
还是一对伴侣呢?
or are they a mated pair?
公狼会跟母狼共享地盘
Male and female share a territory
但是食物分散太广了所以难得碰上一面
but because their food is so scattered they rarely meet.
也许是狼之果让它们在这里相遇
Perhaps the lobeira fruit has brought them together.
即使是食物丰盛的时期
Even at this time of plenty
狼还是需要广大的地盘来喂饱自己
each wolf still needs a large area to feed itself.
当人类侵占了塞拉多仅存的自然野地
As people encroach on the last natural remnants of the Cerrado
鬃狼就更难生存了
it's ever harder for the wolves to make a living.
整个南美大♥陆♥的鬃狼数量不到4千头
Over the entire continent fewer than four thousand remain.
大雨引动自然界最后一场疯狂的表演
The rains are a trigger for one final extravagant act of nature.
塞拉多年度最壮观的奇景
What is about to happen is the most spectacular
即将上演
event of the Cerrado's year
只是天时地利缺一不可
but the conditions have to be just right.
每年只有几天的时间
On just a few days each year in the still
在豪雨过后空气还很潮湿的时候
humid air after a heavy downpour
成群有翅膀的白蚁会从蚁丘飞出来
all the termite colonies produce swarms of winged adults.
这些公的,母的白蚁
These males and females
将会产下新的一代
are the founders of a new generation.
成群的白蚁在空中跳起求偶舞
The swarms mingle in an aerial dance of courtship.
要找到陌生的配偶...建立新的族群
To find an unrelated mate and start a new colony
它们就必须离开安全的蚁丘
they have to leave the safety of the mound
以及护卫队
and its protective army.
猎人的大好机会来了
That gives a window of opportunity for hunters.
食肉蚁趁白蚁还没飞起来之前
Predatory ants attack the emerging termites
就率先攻击它们
before they even have a chance to fly.
有一些蚂蚁
Some of these ants actually
就住在蚁丘的外墙上头
live in the outer walls of the termite mounds.
它们大部分的时间跟白蚁维持着紧绷的和谐状态
For most of the year they share an uneasy peace with the termites
但是美味的大餐当前
but when faced with this tempting bonanza
蚂蚁就成了来自地狱的恶邻居
the ants become the neighbours from hell.
蚂蚁不眠不休的工作...补充它们的粮仓
The ants work overtime to stock their larders
它们拼命的囤积但是影响不大
but they can make little impact on such hordes.
白蚁倾巢而出
By emerging all at the same time
以庞大的数量击败掠食者
the termites overwhelm their predators by sheer numbers.
日落时分
At the end of the day
白蚁飞出蚁丘的数量仍然有百万之多
they're still pouring from their mounds by the million.
夜晚让白蚁的故事出现了惊人的转折
Night brings a final incredible twist to the termites' tale.
每一个蚁丘就像星光点点的银河系
Like galaxies in a starry sky every mound comes alive
闪出千颗灿烂的光点
with a thousand twinkling points of light.
这是致命的光点
And the lights are lethal.
这些夜行性的抢匪
These nocturnal snatchers are luminous beetle grubs
是住在蚁丘里一种萤火虫
living in the termite mounds.
白蚁跟飞行的蚂蚁受到光的吸引而来
Termites and flying ants are attracted by the light.
这些幼虫对碰触及震动很敏感
The grubs are sensitive to touch and vibration.
只要落在它范围之内都会被逮到
If anything lands within range they grab it.
对这些幼虫或其他生物来说
For the beetle grubs as for so many others
白蚁一年一次的涌现
the annual swarming of the termites
是储存补给品的黄金时机
is a golden opportunity to lay in supplies.
在所有住在白蚁泥土堡的生物里头
Of all the creatures that share the termites' castles of clay
这绝对是一大奇观
these must be the most remarkable.
南美大草原是一片古老的景观
South America's great plains are an ancient landscape.
早在亚马逊森林形成以前,大草原就已经存在了
They were here long before the forests of the Amazon.
几百万年以来
Over millions of years
这块土地上的居民
their inhabitants have evolved the most complex
演化出最复杂的共生关系
and intimate of relationships.
只有复原力最强的动物才能住在这里
But only the most resilient of animals can live here
对抗极端的气候
those that can meet the challenge of elemental extremes.
干旱、洪水跟野火的挑战
Drought, Flood and Fire.
剧集 | 野性南美洲(2000) | 导航列表