剧集 | 失落的海盗王国(2021) | 导航列表
When I come back,
等我回来时
you'll be a dead governor on a pile of English corpses.
你这个总督会死在一堆英国人的尸体上
700 miles north of Nassau,
在拿骚以北1100公里处
up the Eastern Seaboard,
在美洲东海岸边
Blackbeard has decided to take the King's pardon
黑胡子决定接受国王的赦免
but carry on plundering.
但继续进行掠夺
Load everything!
统统装上
Let's go, let's go.
动作快
He brings a haul of booty into the Port of Bath in North Carolina.
他将一大堆财物带入了北卡罗来纳的巴斯港
Take a bag of sugar back. A nice little sweetener for our new friend.
留一袋糖 给我们的新朋友带些甜的去
He's cut a deal with the governor, Charles Eden.
他与总督查尔斯·伊登达成了协议
A healthy few days fishing, you'll agree?
这几天鱼钓得不错啊 你说呢
Thought you might like it as a gesture of goodwill.
我想你可能会喜欢这个善意的表态
A toast to your gracious pardon and our new partnership.
为你的宽恕和我们的合作来干一杯
Blackbeard's retirement plan
黑胡子的退休计划
hinged on the idea that he would be operating
完全依仗于
under the legal protection of a governor.
他将在总督的法律保护之下进行活动
With my men controlling your coast, you'll be safe from the Spaniards,
有了我的人控制住海岸 你就不会受到西班牙人的攻击了
and there'll be more happy discoveries to line our pockets.
还会有更多惊喜的发现来填满我们的荷包
Governor Eden and his friends
伊登总督和他的朋友
will take a portion of Blackbeard's profits
会拿走黑胡子的一部分利润
and will even offer to fence some of the stolen merchandise.
甚至还会提出要帮忙售卖♥♥一些偷来的货品
Be careful, now, Captain.
要小心点 船长
My neighbors are beginning to fret.
我的邻居开始担心了
You don't want them to cry too loudly.
你可不会想让他们喊得太大声了
This turned out to be a misapprehension by Blackbeard,
结果在这件事上 黑胡子失了策
who was not realizing just how treacherous some of his enemies
他没有意识到自己的这些老对头
in the established proper world of governors and aristocrats might be.
上流社会的这些总督和贵族到底有多奸诈
Keep it moving!
继续走
Faster!
别停下来
But Blackbeard has already crossed the line,
但黑胡子其实早已越过了线
and spies are watching his every move.
有间谍正在监视他的一举一动
Up the coast sits the spymaster,
在海岸上 有一个间谍大♥师♥
who has infiltrated Blackbeard's crew.
已经混入黑胡子的船员中
The Governor of Virginia, Alexander Spotswood,
弗吉尼亚的总督亚历山大·斯波兹伍德
was a member of nobility.
是贵族的一员
Now, Virginia had a great deal of trade,
弗吉尼亚有大量的贸易往来
particularly in tobacco,
尤其是烟草
and Spotswood's job included protecting that trade.
斯波兹伍德的工作之一就是保护烟草贸易
Apologies upon disturbing you.
抱歉打扰您了
We have new intelligence upon the whereabouts of Blackbeard.
我们收到了黑胡子行踪的新消息
Blackbeard was an enormous threat to that.
黑胡子对此是个大威胁
Having a pirate with a powerful ship and a powerful fleet,
有这么一个海盗开着一艘强大的船 领着一支舰队
sailing up and down the coast of Virginia
在弗吉尼亚的海岸边来回巡航
would have been devastating for the trade,
对贸易来说是极其有害的
which would then have been devastating for the colony itself.
这对殖民地本身也是极其有害的
Lieutenant Maynard,
梅纳德上尉
I am looking for a particular individual.
我在找这么一个人
A man that history will record
一个会被载入史册的人
as the savior of American trade.
他将成为美洲贸易的救星
A man who will rid the world of Blackbeard.
能将黑胡子除掉的人
Would you be that man?
你愿意做那个人吗
That I would, sir.
我愿意 长官
Maynard was one of the oldest lieutenants in the Royal Navy.
梅纳德是皇家海军中资格最老的上尉之一
He was a very, very experienced sailor.
他是个经验丰富的水手
He would have been an ideal man to hunt Blackbeard out
他绝对是这件事的不二人选 追踪黑胡子 里应外合
and to lead the attack on him.
将他的敌人引过来
You need only do one thing.
你只需要做一件事
Bring me Blackbeard's head.
将黑胡子的项上人头给我拿来
With Charles Vane safely away at sea,
查尔斯·范恩安全地逃到了海上
Woodes Rogers lands in Nassau
伍兹·罗杰斯则登陆了拿骚
as the new official governor.
正式成为了新任总督
Woodes Rogers was probably encouraged by his formal arrival.
伍兹·罗杰斯可能受到了他正式登陆待遇的鼓舞
Hornigold and other pirates assembled to greet him in proper fashion.
霍尼戈与其他海盗集结在了一起正式地迎接了他
I gather you have all read this?
我想你们都已经看过这个了
So, I'll make to the nub of it.
那我就长话短说
Nassau is now under the rule of the Crown.
拿骚现在已经正式处于王室统治之下
As its emissary,
身为特使
to all intents and purposes and the for the avoidance of doubt,
从各个层面上来说 也是为了避免造成困惑
I am the Crown.
我就是王室
Rogers arrival at the end of this site as a pirate nest,
罗杰斯的到来代表了这里作为海盗巢穴的终结
it would have marked its transformation into a more formal colony
标志着这里转变成一个更正式的殖民地
and ushered in a new era.
开启了一个新时代
Make no mistake.
别搞错了
Nassau will now run according to the rule of God and the King.
拿骚会遵从上帝与国王的统治来运行
Long live the King.
国王万岁
Long live the King. King.
国王万岁 国王
Benjamin Hornigold, at the Crown's service.
本杰明·霍尼戈愿为王室效劳
Hornigold.
霍尼戈
Hornigold.
霍尼戈啊
Ah, yes.
对了
The fool who unleashed that murderous scum Vane on the Caribbean.
就是那个放任杀人狂范恩逃到加勒比海上的笨蛋
Yes...
没错...
It would be a poor Christian who didn't believe in forgiveness,
一个不相信原谅的人不是合格的基♥督♥徒
and, as a God-fearing man,
作为一个敬畏上帝的人
I'm always pleased to offer the fallen
我很乐意为堕落的人
the path to redemption.
提供一条救赎之路
So, here is.
那么
Use those skills you have as a captain of some note.
发挥你作为一位小有名气的船长的能耐
Gather as many souls as you can who are prepared to repent,
召集尽可能多的准备好要悔过的灵魂
and chase down Charles Vane.
去追捕查尔斯·范恩
There's no love lost between me and that animal.
我跟那只禽兽根本毫无交情
He's a danger to all of us.
他对我们来说都是一种威胁
To all of us.
对我们所有人
So, yeah.
所以 我答应
I'll hunt him down for you.
我会替你去追捕他
Somewhat for the Crown, but mainly for the well-being of my companions.
可以说是为了王室 但最主要是为了我同伴们的安全
Bring him to me, feed him to the sharks as you will,
把他带给我 将他喂鲨鱼 随你的便
but scrub that man's soul from the list of the living
只要你将那个人的灵魂从活人的名单上除去
and finish him.
给他个了结
He took the King's shilling, as it were.
他收下了国王的收买♥♥ 这么说吧
He accepted Rogers' authority,
他接受了罗杰斯的权威
and he started working for Rogers as a pirate hunter,
他开始为罗杰斯卖♥♥命 做海盗猎人
hunting down his former comrades and bringing them to justice.
追捕他以前的同伴 将他们绳之以法
Hornigold sets sail from Nassau on a manhunt for Charles Vane.
霍尼戈从拿骚起航 去追捕查尔斯·范恩
Which...
选...
one...
哪...
will...
一...
it...
个...
Be?
呢
Vane was going out of his way to sadistically torture people,
范恩以残暴的手段折磨着人
and, you know, even if he didn't think they have treasure,
就算他不认为别人藏了财宝
well, if there's a one percent chance they might be hiding something, we'll find out.
哪怕有百分之一的可能 有人藏了东西 我们就能找出来
Tell the captain what you know.
把你知道的都告诉船长
I will cut you all into pound pieces and sink this stinking ship!
我会把你们大卸八块 再把这艘船给弄沉
Last chance.
最后一次机会
Where are the jewels?
珠宝在哪里
What did that man say?
那个人说了什么
What did he say? What did that man just say?
他说什么了 那个男人刚才说什么了
Plotting, is it?
密谋呢 是吗
Well don't you even dare think about double-crossing Charles Vane,
背叛查尔斯·范恩的事你最好一秒也不要想
or your thoughts will soon be separated from your dandy neck.
否则你的想法很快就会与你的脖子分离
No one's double-crossing you, Charles. He had information useful to you.
我不是要背叛你 查尔斯 他有有用的信息要传达给你
So, where are the jewels?
那么 珠宝在哪里
No jewels, Charles.
没有珠宝 查尔斯
More valuable than jewels.
比珠宝更值钱的东西
They know where Blackbeard's camped.
他们知道黑胡子的营地在哪里
Then this man must find his voice!
那这个男人就得自己发声
And tell me
快告诉我
where I might find the rascal.
我要上哪儿去找那个捣蛋鬼
剧集 | 失落的海盗王国(2021) | 导航列表