剧集 | 七个世界,一个星球(2019) | 导航列表
七 个 世 界 一 个 星 球
欧洲
Europe.
8.5亿人口的家园
Home to 850 million people.
这片大♥陆♥的面貌已被人类文明完全改变
This is a continent that has been transformed by humanity.
这是一个充满喧嚣的世界
It is a crowded world.
但欧洲也有其另外一面
But not all of it.
许多珍贵的荒野依然保存完好
There are still precious areas of wilderness
那里生活着不少令人惊奇的野生动物
and, living within them, some very surprising animals.
欧 洲
画外音
大卫 · 爱登堡 爵士
欧洲的森林覆盖率曾一度高达80%
Forest once covered 80% of Europe.
昔日郁郁葱葱的森林如今只剩一半
Now only half of it remains.
一只棕熊出现了
A brown bear.
它是在芬兰森林中生活的区区1500头棕熊之一
One of only 1,500 that are left in Finland's forests.
它的幼崽们刚刚离开出生时的洞穴
Her cubs have recently emerged from their nursery den.
漫长的夏日意味着两只小棕熊有大把的时间玩耍
The long summer days means there's plenty of time for play.
棕熊妈妈要照看两只顽皮的小棕熊
With two boisterous cubs...
空闲时间它只想好好休息
...it pays to rest, whenever you can.
但是棕熊妈妈必须时刻保持警惕
But their mother must be on her guard.
棕熊宝宝们发现了什么
The cubs have spotted something.
一头魁梧强壮的公熊走来 它正在寻找伴侣
A large male, looking for a mate.
两只幼熊不是它的后代
The cubs aren't his.
因此公熊很可能会杀死它们
So he might try to kill them.
棕熊宝宝一向善于攀爬
Bear cubs are excellent climbers.
现在它们爬到了15米高的地方 躲开了公熊
And now they're beyond his reach, 15 metres up.
棕熊妈妈发出警告 要求公熊保持距离
Their mother warns him to keep his distance.
但是幼熊们还是下来得太早
But the cubs are coming down too soon.
棕熊妈妈不能冒险
She can't take any chances.
真是死里逃生
That was a close call.
芬兰的森林让我们领略了欧洲当年的风貌
Finland's forests give us a glimpse of what Europe was once like.
一望无际的荒野 成群的大型动物四处漫游
A land of endless wilderness, where large animals roamed far and wide.
在北部 欧洲大♥陆♥延伸到了北极圈以内
In the north, the continent extends beyond the Arctic Circle.
在这里 一道奇特的光芒闪耀天际
Here, the skies are illuminated by the aurora borealis,
这就是北极光
the northern lights.
太阳风喷出的
Trillions of charged particles,
上万亿带电粒子
ejected by electric storms on the sun,
与地球大气层发生反应
react with the Earth's atmosphere
形成了这种世间难得一见的夜晚奇观
to create this surreal nocturnal spectacle.
但在白天 眼前的景象会变得一片荒芜
But by day, this is a barren land.
这里是挪威的多弗勒山脉
The Dovrefjell mountains of Norway.
有一种曾经遍布整个北欧的动物
One of the last refuges for an animal that once lived
把这里作为了最后的避难所
all across northern Europe.
麝牛
The musk ox.
这头雄性麝牛年富力强
This bull is in his prime.
它保护整个牛群 是所有牛犊的父亲
He protects the herd and fathers all the calves.
它在群体中的地位备受瞩目
His is a greatly sought-after rank...
这意味着到交♥配♥季节时
...and that means that, in the mating season,
它将迎来各种挑战者
he has to deal with rivals.
比如这一头
And here is one.
它大力刨土 试图赶走步步紧逼的对手
Raking the ground is a warning to other males to keep away.
但有时 这种恐吓并不起作用
But some ignore it.
它现在别无选择 只能捍卫自己的王冠
He now has no choice but to defend his crown.
挑战一方发起猛攻
The challenger attacks.
每头雄性麝牛的体重约为半吨♥
Each male weighs nearly half a tonne.
这样的冲突通常短暂而激烈
These clashes are usually short and intense,
但这次是个例外
but not this time.
有家人观战 双方都不愿认输
As his family looks on, neither gives in.
麝牛首领必须充分利用它的经验
The bull will need to draw on all his experience.
但是它却节节败退
But he's beginning to lose ground.
它的肋部遭到了猛击
Now he's broadsided.
如果它被挑战者击败 就将失去自己的所有配偶
If he's defeated, he will lose all his females.
麝牛首领破釜沉舟
With one final effort,
将挑战者赶回了山上
the bull pushes the challenger back up the hill.
战斗结束了
It's over.
麝牛首领成功捍卫了自己一家之主的地位
The old bull successfully defended his rights as head of the family.
在接下来的一年里 挑战的一方不得不继续独自漂泊
And the challenger has to return to a lonely life for another year.
在欧洲大♥陆♥中部有一片保存至今的荒野
One of Europe's last remaining areas of wilderness lies at its heart.
横跨8个国家 绵延1200公里
A mountain range spanning 750 miles across eight countries.
它就是阿尔卑斯山脉
The Alps.
欧洲的山区环境恶劣
Europe's mountain ranges may be inhospitable,
但这里的野生动物数百年来一直与人类和平共处
but wildlife has shared this terrain with people for centuries.
意大利中部阿布鲁佐山区的村庄 进入了黄昏
It's dusk in the mountain villages of Abruzzo, in central Italy.
在附近的森林深处
And deep in the surrounding woods,
热成像摄像机让我们看到了欧洲大♥陆♥上一种神出鬼没的猎食者
thermal imaging cameras reveal the continent's most elusive predators.
狼群
Wolves.
它们就在村庄的边缘
Right on the edge of the village.
眼下是隆冬时节 食物匮乏
It's midwinter, and food is hard to come by.
这个狼群大约有一周时间没有进食了
This pack may not have fed for a week.
狼群为了寻找猎物
They can travel many miles in a night,
能够在夜里长途奔袭数公里
searching for prey.
马鹿
Red deer.
四周漆黑一片
It's pitch-black.
正是进行伏击的理想环境
Perfect conditions for an ambush.
但即使如此
But even so...
狼群也不可掉以轻心
...the odds are stacked against the wolves.
一个不小心
One wrong footstep,
它们就会打草惊蛇
and they have lost the advantage of surprise.
马鹿在山腰狂奔 很快四散开来
The deer scatter right across the mountainside.
更糟糕的是
And to make matters worse,
这次狩猎行动被迫中止
the hunt is interrupted.
现在马鹿回到了高高的山上
The deer are now high up the mountain.
狼群在行车道上不声不响地快速前进
But the wolves use the road to travel faster and in silence.
它们成功地截住了鹿群的去路
They manage to get above the herd.
现在 狼群开始行动
Now they make their move.
狼群必须瓦解鹿群 隔离出一个目标
The pack needs to single out one animal.
狼在茂密的林地中更为敏捷
A wolf is more nimble in thick woodland,
而马鹿在空旷的地面上速度更快
but a deer can run faster on open ground.
双方逐渐靠近 狼群将鹿群
Once they're close, the pack drive the deer
驱赶下山
straight down the mountain.
马鹿跌跌撞撞地逃命
And now it's more likely to stumble.
在这种情况下 结冰的小路往往会带来致命后果
In this case, the icy road proves fatal.
然而这场骚动引来了附近村庄的牧羊犬
But the commotion has attracted sheepdogs from the nearby village.
当地人饲养这些牧羊犬 就是为了驱赶狼群 保护牲畜
They have been bred to protect livestock by chasing away wolves.
牧羊犬抢走了狼群到手的美餐
With the kill lost to the sheepdogs,
狼群这个晚上
the wolves will go hungry
又要饿肚子了
for yet another night.
如今 欧洲许多野生动物不得不邻近人类居住
Today, much of Europe's wildlife has to live alongside people.
一些适应力极强的物种甚至出没于人类居住的城市与乡镇中
The most adaptable can be found in our towns and cities.
直布罗陀 位于欧洲大♥陆♥的南端
Gibraltar, right on the southern tip of the continent.
是欧洲唯一一种猴类的家园
Home to Europe's only monkeys.
无尾猕猴
Barbary macaques.
这里生活着4个无尾猕猴家族
Four family troops live here.
在猕猴社会中
In macaque society,
存在严格的等级制度
there is a strict hierarchy,
它们的地位世代相传
and status within it is inherited.
这只雌性猕猴刚生下它的第一个孩子
This female has just given birth to her first baby.
妈妈处于最低等级
She is at the bottom of the pecking order.
所以它的儿子也一样
So her son is, too.
它们经常受到欺凌
They're bullied constantly...
被迫生活在猴群的边缘
...and forced to live on the fringes of the troop.
由于无人问津 它们只能彼此相依为命
As outcasts, their only comfort is each other.
猕猴宝宝
He's been snatched,
被一只地位更高的雌性猕猴绑♥架♥了
stolen by a higher-ranking female.
这只“绑匪”没有孩子 想要一个属于自己的宝宝
She is childless, and she wants a baby of her own.
猕猴妈妈距离孩子只有几米远
He's only a few metres away...
但如果它冒然靠近
...but if his mother approaches,
很可能遭致其它成员的集体攻击
the rest of the troop could well attack her.
“绑匪”没有任何做母亲的经验
The kidnapper has never raised a baby before,
猕猴宝宝身处险境
so this one is in danger.
它们正向缆车高塔走去
They're headed towards a cable car tower.
猕猴妈妈不愿让它们离开自己的视线
The young mother can't let them out of her sight.
剧集 | 七个世界,一个星球(2019) | 导航列表