世界各地的人们
All around the world,
都会举♥行♥各种仪式
we perform rituals.
从我们熟知的习俗
From familiar customs...
到那些匪夷所思的成人礼
..to extreme initiations.
仪式帮助我们记录生命当中最重要的时刻
Rituals help us mark the most important moments in our lives.
仪式教导我们如何去爱
They teach us how to love...
如何释怀
..how to let go...
以及如何找到我们的归宿
..and how to find where we belong.
让我们点亮这座城
Let's light this city!
这一集
In this episode,
让我们探寻
we'll explore why
现代人依然施行古老仪式的缘由
we hold on to ancient rituals in a modern world.
在西非
In West Africa,
黑蛇
塞内加尔的摔跤手会进行古老的仪式
Senegalese wrestlers perform ancestral rituals
以赢得比赛
to help them win the fight.
在格陵兰 一对父子
In Greenland, a father and son hold on
在瞬息万变的社会中固守着传统的成人礼
to a traditional initiation in their fragile changing world.
在澳大利亚 一项古老的仪式保护着
And in Australia, an ancient ceremony helps protect
地球上现存历史最悠久的文化
the oldest surviving culture on earth.
尽管现代社会的变迁速度越来越快
As our societies evolve faster than ever,
古老的仪式却在其中适应并生存了下来
age-old rituals adapt to fit our modern lives.
我们将撷取其中最惊心动魄的为您讲述
And these are some of the most extraordinary.
奇 异 风 俗
变化的世界
拉贾斯坦 印度
Rajasthan, India.
一个新旧世界交会的地方
A place where old world meets the new.
这是二十四岁的布米沙
This is 24-year-old Bhumi Shah.
为成为一名耆那教女修 她已准备了五年
For five years, she has been on the path to becoming a Jain nun.
为了证明她的虔诚
And to prove her devotion,
她必须历经极其痛苦的试炼仪式
she must endure one of the most excruciating ritual ordeals.
我不怕
这不过是一个挑战
布米是一位大学商科毕业生
Bhumi is a university business graduate,
但她毅然放弃了现代生活
but is giving up her modern
投身于一个古老的宗教 耆那教
life for an ancient religion called Jainism.
人自身的快乐不应来自他人的痛苦
这就是耆那教的重要之处
耆那教♥徒♥践行对一切生灵极端严苛的非暴♥力♥教义
Jains practise extreme nonviolence towards all living creatures
并相信这是拯救灵魂的关键
and believe it's key to liberating their souls.
在布米的入教仪式开始前
Before Bhumi's initiation,
朋友们用指甲花[海娜]精心装点她
friends decorate her with henna,
这是印度女人传统的婚前仪式
traditionally a pre-wedding ceremony.
向入教的人们致敬
入教仪式就好比一场婚礼
超脱的婚礼
布米 快点 看时间 要迟到了
布米作新娘妆扮
Bhumi's dressed in the finery of a bride...
她将把她的余生都奉献给一个人
..and will devote the rest of her life to one man.
不是丈夫 而是宗教上的古鲁[上师]Not a husband, but a religious guru.
阿查里亚·苏尼尔·萨加赤足走向
Acharya Sunil Sagar has walked barefoot
普拉特加参加典礼
to Pratapgarh for the ceremony
随行有五十一名男修和二十五名女修
with his entourage of 51 monks and 25 nuns.
布米将成为第二十六名女修
Bhumi will make it 26.
要成为一位耆那教女修
To become a Jain nun,
她必须放弃所有世俗财物
she must give up all worldly possessions.
对于耆那教修士来说 这也包括衣物
Which, for the monks, includes clothes.
赤♥裸♥
象征着摈弃所有世俗羁绊
全然超脱是通向灵魂安宁的阶梯
印度有五百万耆那信徒
Five million people follow Jainism in India.
虔诚信徒们遵守着严苛的教规
The most devout live by strict rules.
他们赤足走路 为的是不伤害任何生灵
They walk barefoot, so as not to harm any living thing.
不蓄私产 甚至于没有住♥宅♥
Without possessions or even a home,
他们完全依赖他人的布施
they rely entirely on the charity of others.
耆那教♥徒♥相信人类的灵魂在尘世反复轮回
Jains believe our souls are reincarnated many times.
但他们的终极目标是挣脱轮回
But their ultimate goal is to break this cycle.
对布米而言 成为女修
For Bhumi, becoming a nun
是灵魂获得超脱的必经之路
is an essential step towards freeing her soul.
但她的家人对她的选择表示难以接受
But for her family, the decision has been hard to accept.
一开始他们都很震惊
我过去的生活和喜好是如此不同
我很难过
她还是个孩子 有那么多爱好
看电影 下馆子
我说 "亲爱的 你先别急
等上一阵子再入教"
但她拒绝了 说道
"不 妈妈 我要入教
这是我想走的路"
布米 笑一个
布米的入教仪式以盛大的游♥行♥开始
Bhumi's initiation begins with an elaborate parade.
我自然感到非常激动
这一刻终于来了
典礼的第一项象征着
This first part of the ceremony symbolises
她必须摈弃的财物
the wealth and material possessions she must leave behind
象征她将终生禁欲苦行
for a life of absolute austerity.
但布米要成为耆那女修还需付出很多很多
But becoming a Jain nun will cost Bhumi much more.
她必须抛弃所有世俗牵挂
She must sever all personal ties.
入教后
After this initiation,
她与家人朋友将不复再见
she will never visit her friends or family again.
我会抛下我的亲人
在教内
我会把全世界的人都当成我的亲人
在她的古鲁到达后
With the arrival of her guru,
布米将要在一万五千名信众面前
Bhumi's life-changing ritual will take place
进行改变人生的入教仪式
in front of 15,000 followers,
这场仪式将会在全印度直播
and will be broadcast across India.
珍视这位入教者
珍视这场仪式
父母家人
献出血亲
献出心尖上的宝贝
还有什么比这更珍贵的礼物呢
我们到现在都无法相信她要入教
布米必须用自害之举来证明她的虔诚
Bhumi must prove her devotion with an act of self-sacrifice,
所以在她的终极信仰试炼中
which is why, in her ultimate test of faith...
她的头发将会被人一根根徒手拔出
every hair on her head will be plucked out by hand.
这是一种名为拔发仪式的古老仪式
It's an ancient ritual known as Kesh Loch...
它象征着布米完全抛弃
which symbolises Bhumi's total rejection
世俗和个人欲望
of worldly and personal desires...
以及她对肉体疼痛的毫不在乎
and her complete disregard for physical pain.
旁观者们一定觉得这很痛苦
因为他们把我的头发直接拔下来
就像拔草一样
但是对于我来说
这让我感到满足 我很幸福
在布米的余生中 每四个月
Every four months, for the rest of her life,
她都要经历一次这种仪式
Bhumi will endure this ritual.
整个过程持续九十分钟
The whole process takes 90 minutes.
这标志着我们已抛下身体所有的附属物
从此关注的只有我们的灵魂
我们希望她走在这条路上
能够获得幸福
大家站起身来
在此承认你为我的门徒 并赐你名字
艾利阿卡·苏尼尔·马蒂娘娘
请向艾利阿卡·苏尼尔·马蒂娘娘致敬
每个人的终极目标
The ultimate goal of every person
都是获得幸福
is to be happy,
做个有益于他人的人 做个好人
to be helpful and to be kind.
她会成为我们的古鲁
我们会成为她的信徒
艾利阿卡将赤足环游印度
Aariaka will wander India, barefoot,
无家可归但备受尊崇
homeless, but revered,
直到死亡让她离灵魂解脱
until death takes her the next step closer
更近一步
to liberating her soul.
这就是仁
It's humanity.
爱一人 也爱世人
Love for one and all.
仪式仍然具有改造我们的力量
Rituals still have the power to transform us.
当艾利阿卡开始禁欲的新生活
While Aariaka begins a new life of austerity,
在西非 一名年轻人正寄望于传统仪式
in West Africa, one young man is hoping an ancient ritual
可以帮他的家庭摆脱贫穷
could help lift his family out of poverty.
塞内加尔首都达喀尔
Dakar, Senegal.
在这里 摔跤是通往名利场的
Here, wrestling is the biggest ticket
最佳入场券
to a life of fame and fortune.
黑蛇
这项运动已至少传承了七百年
The sport stretches back at least 700 years.
但是现在的冠军
But today's champions can take home
可以一举赢走价值十万英镑的奖金
the equivalent of 100,000 pounds in a single bout.
成败在此一搏
With so much at stake,
摔跤手们并不仅寄希望于肉体力量
fighters rely on much more than physical strength.
他们还将举♥行♥仪典 其中包含部落舞
They practise rituals that combine tribal dancing...
传统祷告
traditional prayers...
以及巫术
and magic.
他们的仪式能为他们赢得围观者的支持
Their rituals summon support from the crowd,
更重要的是得到来自祖先的勇气
and, more importantly, courage from their ancestors.