have been busy feeding up, ready for hibernation.
现在 我们快认不出小埃尔瓦了
And now little Alvar is almost unrecognizable.
它的体型是原来的两倍大
He has doubled in size. . .
重了150公斤
piling on 150 kilos. . .
它仍然很贪吃
and he's still ravenous.
在冬眠前最后的几周里 熊的胃口大增
In the final weeks before hibernation, bears are driven by an insatiable appetite
每天能吃两万卡路里
and can eat 20, 000 calories a day.
埃尔瓦知道哪里能找到这么多食物
And Alvar knows exactly where to find them.
狼群现在增加到七只了
The wolf pack is now seven strong.
六个月前 一只狼就能吓退它
Six months ago, just one wolf was enough to intimidate him.
现在它无所畏惧
Now, he's afraid of nothing.
它有力量 也有信心 能够让整个狼群吓得四散而去
He has the strength and confidence to send the whole pack scattering.
它将吞噬这个尸体
He will feed on this carcass. . .
直到饱得再也吃不下
until he's full to bursting.
最后一顿美餐
One last meal. . .
然后气温就要骤降了
before the temperature plummets.
埃尔瓦出发去寻找睡眠地点
And Alvar heads off to search for a place to sleep. . .
在睡梦中度过地球上最漫长的夜晚
through some of the longest nights on Earth.
(镜头下的黑夜)
《Earth at Night》团队 遇到的最艰难挑战之一
One of the toughest challenges faced by the Earth at Night team
就是追寻北极光
was chasing the northern lights.
为了拍摄北极光 延时摄像师里库卡尔亚莱宁
To film them, time-lapse cameraman Riku Karjalainen
必须首先寻找没有一丝光亮的夜空
would first have to go in search of night skies that are truly dark.
城镇附近的光污染挺严重的
There's quite a lot of light pollution out near the cities and towns,
(延时摄像师 里库卡尔亚莱宁)
所以我开到尽可能远的地方 寻找完美的黑暗地点
so driving as far as I can to find, like, the perfect dark spot.
就连过往车辆的车头灯 都会毁掉一次完美的拍摄
Even the headlights of passing cars could ruin a perfect shot.
所以里库必须依靠滑雪板 完成最后的一段路
So the last part of Riku's journey would have to be made on skis.
他的背上有30公斤的拍摄器材 这可不是易事
With 30 kilos of filming gear on his back, that's no easy task.
祝我好运吧
So, wish me luck.
前面还有8公里
It's an eight-kilometer journey ahead. . .
深入黑暗
further into the darkness.
现今世界上超过80%的人口 住在有灯光污染的地区
Today, more than 80% of the world's population live in light-polluted areas.
寻找黑暗的天空需要花很大功夫
Finding dark skies can take a huge amount of effort.
在深雪中行走太难了
So, so tough in the deep snow.
真难
It's hard.
经过四小时的跋涉
After four hours of trekking,
里库终于到达理想拍摄地点 开始工作
Riku finally makes it to the ideal filming spot and sets to work.
但夜里温度下降至摄氏零下20度
But with temperatures dropping to minus 20 degrees Celsius at night,
这对于拍摄器材和里库都是严峻的考验
this would test the filming gear and Riku to their limits.
我越来越冷 快不能说话了
I'm getting way too cold to speak.
摄像机终于安置好 他现在只能等待和保持希望
With his camera finally set, all he can do now is wait and hope.
他需要晴朗的天空
He needs the perfect combination of cloudless skies,
和足够的北极光这两种条件
as well as good activity from the northern lights.
他总是付出巨大的努力却空手而归
All too often, his immense efforts go unrewarded.
我只能启动计时器 抱最好的希望
I just Better to put the timers on and hope for the best.
经过20个不断试错的夜晚
After 20 nights of trial and error. . .
里库终于拍到他曾记录过的最美奇观之一
Riku captures one of the most stunning displays he's ever recorded.
对我来说 北极光最美的一点是
For me, maybe the most beautiful thing in the northern lights
看见各种颜色在舞蹈
are seeing the colors dancing.
我竟能在自己的家乡 目睹这一切 真难以置信
It's quite amazing that I'm able to witness all this on my own backyard.
远离人类城镇的灯光
So far from the lights of our towns and cities,
北欧针叶林上空的黑暗天空 是世界上最适合
the dark skies of Europe's boreal forest are one of the best places on Earth. . .
观看黑夜里最壮观奇景的地方
to see the night's greatest spectacle.