back to the protection of mum.
眼镜猴并非受益于满月的唯一动物
Tarsiers aren't the only animals taking advantage of the full moon.
在丛林的一个瀑布下
At a jungle waterfall. . .
两个敌人正在打量对方
two rivals are sizing each other up.
黑斑岩蛙占据了一处极佳的进食位置
A black-spotted rock frog has secured a prime feeding position.
但一群体型更大的沙巴溅蛙 也觊觎它的地盘
But a gang of bigger Sabah splash frogs are after his spot.
通常 一声尖锐的呼唤就能喝退它们
Normally, a sharp call would tell them to back off.
但在瀑布旁边
But next to a waterfall. . .
很难将声音传出去
it's hard to make yourself heard.
所以它们使用一种秘密信♥号♥♥
So they use a secret sign language.
它们向对方挥动蛙腿
They wave at each other.
脚趾间的白色皮肤
The white skin between their toes. . .
在月光下反射着光 这是一种警告
glinting in the moonlight, is a warning.
但更大的溅蛙有一个特别招数
But the bigger splash frog has a special move.
伸双腿大♥法♥
The double-legger.
岩蛙不退缩
The rock frog stands his ground.
双方都不退让
And when neither of them back down. . .
只有一个办法一分胜负
there's only one way to settle things.
这一次没有赢家
This time, there is no winner.
黑夜快到尽头了
The night is almost over.
在高高的树冠中
High in the canopy,
两周大的小猴等待母亲捕食归来
the tiny two-week-old waits for his mother to return from hunting.
在森林里独自等待
Being all alone in the forest. . .
是很吓人的
is a scary business.
一条网纹蟒
A reticulated python.
成年蛇太重了 无法爬到高高的树冠处
An adult snake would be too heavy to climb high into the canopy.
但这是一条幼蛇
But this is a juvenile. . .
攀爬技术高超
an excellent climber.
它此刻使用的肌肉 与缠绕猎物时使用的相同
With the same muscles it would use to strangle its prey. . .
它能借此爬到最细的树枝上
the snake can ascend the thinnest of branches.
不警觉的眼镜猴是完美的餐点
Any unsuspecting tarsier would make the perfect meal.
但这些社会性的灵长类动物 有一种聪明的方式保护家庭安全
But these social primates have a clever way to keep their family safe.
一旦发现入侵者 它们就发出警告声
The moment they spot an intruder, they sound an alarm.
三声急促的吱吱叫声
Three rapid squeaks. . .
意思是最高级别的危险
the call for the highest level of danger.
警告让成年猴聚集起来围攻蛇
The alarm brings the adults together to mob the snake.
从一个枝头跳到另一个枝头
Leaping from branch to branch,
它们创造一种围攻者众多的假象
they create the illusion of more attackers.
虽然有危险
It may be risky. . .
但今晚
but tonight. . .
这招成功了
it works.
危险消除后
Only once the danger has been seen off. . .
成年猴才会回来接幼崽
do the adults return to collect their youngsters.
黎明渐渐来临
As dawn approaches,
眼镜猴一家回到安全的树木之家
the family returns to the safety of the home tree.
六只成年猴
Six adults. . .
一只五周大的顽皮小猴子第一次尝试捕食
a mischievous five-week-old who tried hunting for the first time. . .
还有一只两周大的幼崽
and a tiny two-week-old. . .
它存活过第一个外出之夜
who survived one of his very first nights out. . .
在丛林深处
deep in the jungle.
(镜头下的黑夜)
为了拍摄眼镜猴的夜生活
To film the nocturnal lives of tarsiers. . .
《Earth at Night》团队 深入东南亚森林深处
the Earth at Night team traveled deep into the forests of Southeast Asia.
一支团队在地面上跟拍眼镜猴一家
While one crew followed the tarsier family on the ground. . .
攀爬专家蒂姆佛格 则负责在夜里的树冠中拍摄
specialist climber Tim Fogg was tasked with filming in the canopy at night.
树冠高达十层楼
Ten stories up.
在白天做这件事没什么问题
It's all very well doing this sort of thing in daylight,
你能看清一切
when you can see everything that's going on,
但我们想在晚上拍摄
but we're trying to take it on at night
(吊绳专家 蒂姆佛格)
这就有重重困难了
and that adds layers and layers of problems.
你显然要俯视 什么都看不见
You obviously look down. You can't see what's happening.
下面什么都没有
You're holding it down on nothing.
为了拍摄片头的绞杀无花果树
To get the opening shots of the strangler fig tree,
团队必须将低光度摄像机 装在稳定滑轮装置上
the team had to balance a low-light camera on a stabilized pulley system.
还是太重了 拿一些出来
That's still too heavy. Take some out.
哇 慢慢来 小心 好的 可以了
Whoa! Steady! Careful! Okay, that's it!
摄像装备装好了
With the rig ready to go. . .
蒂姆必须等待月亮升起 才有足够的光拍摄
Tim had to wait for the moon to rise to give enough light to film.
在地面上
On the ground,
摄像师马克佩恩吉尔拍摄眼镜猴时
cameraman Mark Payne-Gill prepared to film the tarsiers
准备使用经特别处理的镜头 这种镜头原本用于另一用途
with a specially adapted lens, built for a very different purpose.
这种镜头的一个很大的优点是…
The great thing about this lens is that it's designed
(摄像师 马克佩恩吉尔)
…它原本是用来让天文学家 录下或拍摄夜空中很难看清的物体
for astronomers to film or photograph very faint objects in the night sky.
好的
All right.
这是我第一次使用这种镜头
This will be the first time I've ever had to run around a lens of this kind
说实话 以前从没用这个拍过
on any shoot, to be honest.
制♥作♥团队的目标是
The crew's aim,
捕捉到眼镜猴宝宝独自在丛林等待的画面
to capture the moment when a tarsier baby is left alone in the jungle.
他们拖着沉重的设备在森林中走了几公里
Having hauled the heavy kit many kilometers through the forest,
终于找到一处藏身点
they finally discovered a hiding place.
好的 找到了 这里不错
Okay, I got it. This is nice.
对 很棒
Yeah. It's great.
哇
Wow.
很难相信这个小家伙 一整夜独自待在树枝上
Hard to believe this little thing just stays there all night on its own
没有任何保护
with nothing to defend it.
等待妈妈在早上回来
And just wait for its mum to come back in the morning.
50米的高空中 夜空终于放晴了
Fifty meters up, the night skies eventually cleared,
满月出现了
revealing a full moon.
好的 来吧
Okay, here we go.
团队开始工作了
And the crew got to work.
对 很棒 谢谢 蒂姆
Yeah, that looks amazing. Thanks, Tim.
从树冠到森林的地面
From the canopy to the forest floor. . .
制♥作♥团队成功摄到
the team was able to document the secret lives. . .
丛林中最奇特夜行生物之一的秘密生活
of one of the jungle's strangest nocturnal creatures.