No! - Yeah, I know.
想听听你对这只老虎的
It'd be good to hear your opinion...
看法
on this cat.
你觉得这是捕兽夹干的吗?
You think that's definitely a snare?
嗯
Yeah.
还好它还能走路
It's still walking, which is a good thing.
这种画面很有冲击力
So, an image like this is really powerful.
能推动变革
It can trigger a big change.
如果公开这个画面
If you show this image,
会有多少人对偷猎者更加痛恨?
how many people will be even more upset at the poacher?
看得出你很激动
Yeah, I can see you are getting really emotional.
但要记住它还活着
But keep in mind that he's still alive.
不是吗?
Right?
我们要利用它来拯救整个物种
So we will use him to save his species.
我想关键问题是可能的事发地点
I guess the big question is where this is likely to have happened.
可能在森林边缘 公园境内甚至外♥围♥
It could be at the edge of the forest, at the park, or even outside the park,
老虎的活动范围很大
because tigers, they can travel quite a long distance.
一天能走十几千米
Even within one day, they can travel more than ten kilometers.
它很可能从保护区外
So he could have easily come in from well outside the park...
对 - 途经这里
Yeah, yeah. - ...and be on the way through.
对 这就是你们此行的意义
Yeah. This is what you are coming here for.
对 - 我们想展示真♥相♥
Yeah. - We want to show you the real story.
这本不该发生
This shouldn't happen.
对 - 该死!
Yeah. - Shit!
好消息是
The good news...
我们找到了老虎
We found a tiger.
坏消息是
The bad...
只有一只受了重伤的
It's only one cat, who's seriously hurt.
更糟的是
To make matters worse,
季风似乎提前来了
it looks like the monsoon has started early.
整片森林都在颤抖
And this is shaking the entire... forest.
雷声震耳欲聋
Huge roar of thunder.
经验告诉我
All my experience is telling me
必须立刻撤离
we need to go... now.
今早醒来时还晕乎乎的
I kind of woke up this morning in a bit of a daze and...
挠着头 觉得
sort of scratching my head, feeling a bit like...
真闹心
shit.
暴雨很壮观
'Cause the storm was awesome, but...
但凌晨四点突然听到很响亮的咔嚓声
About four in the morning, I just heard this big old crack...
我刚惊醒 又听到一声脆响
And I woke up and just heard another big crack
然后...
and then...
整棵树直接
And a tree literally just fell...
砸在这里
here.
当时我和整个营地的人就在那里
And me and Vi and the rest of the camp was just there.
我真的吓坏了 - 倒下的就是那个吗?
And, um, it really shook me up. - Is that what came down?
对 就是它搞出的动静
Yeah, this is what made all that racket.
说没后怕那是骗人的
I'd be a liar if I said I wasn't still a bit shaken by it.
要是被砸中必死无疑
If that landed on you here, that would've killed you.
毫无疑问 - 绝对的
Without a doubt. - Yeah. Definitely.
太危险了
It's just too dangerous.
该走了
Time to go.
所有设备都得带走
We've got to take everything out the jungle with us,
除了架好的相机
apart from our rigged cameras.
好在...
Luckily...
这些相机防雨
they're monsoon proof.
100台都是
All 100 of them.
接下来七个月
And over the next seven months,
它们会记录途经的所有生物
they capture footage of every animal that crosses their path.
马来水獭
Malayan river otters,
马来熊
a sun bear,
马来渔鸮
a buffy fish owl,
野猪
wild boars
以及马麝鹿
and a muntjac deer.
七个月后
为确认是否拍到了更多老虎
To find out if we have captured any more tigers,
我们得再进丛林
we need to go back into the jungle...
兄弟们 重回像西兰花的森林了
Back into the broccoli, boys.
重回像西兰花的森林了
Back into the broccoli.
以及回收所有摄像机
...and retrieve all of the cameras.
雨季已过
The monsoon is over,
丛林却藏着新“惊喜”
but the jungle still has surprises in store.
我们把吊床
We have set our hammocks up
正好架在了
right underneath
巨型蜂巢下面 周围全是蜜蜂
a massive bees' nest, and we have bees everywhere.
快看
Look at that.
简直... 没法♥正♥常干活了
You almost... You can't operate properly.
但蜜蜂怕烟
But bees don't like smoke.
或许可以往火堆边站 那里有烟
Perhaps stand by the fire. There will be smoke.
是管用的!
It's working!
有用了
It's working.
蜜蜂搞定了 该干正事了
Bees under control, time to make a plan.
我要回丛林
I'm going back into the jungle
取回我们上次架设的摄像机了
to collect the cameras we laid last time.
阿尔多·维亚内
德克兰
我和维亚内正前往公园的边界
And Vianet and I are heading to the edge of the park,
我们之前在那里发现了捕兽夹 这次去那边也是去检查摄像机
where we found snares, to check those cameras, too.
我们刚离开大汉山
So we've just left Taman Negara...
国家公园
national park behind.
现在正往没有得到保护措施的 森林深处走去
And now pushing deeper into the unprotected forest.
和上次一样 偷猎的痕迹依旧遍地都是
And just like last time, signs of poaching are everywhere.
偷猎者就像军队一样行动
The poachers are working like a military operation.
先标记优质区域 布设陷阱
So they mark where there's a good area to then set up snares
再带大部队杀回马枪
and then they come back in with a bigger team
精准打击
and they know they're in the right place.
而这里离公园边界仅1.6千米
And we're just a mile away from the border of the national park.
停下 小维!
Stop, stop, stop! Vi, stop.
别动
Stay there.
千万别动
Stay-- Don't move, don't move.
别动 - 是捕兽夹 等等
Don't move. - It's a snare. Hang on.
把脚慢慢抽出来
Take your foot back out.
这夹子不小
That's a big snare right there.
小维 好险啊
That was close, Vi.
伪装得太绝了
It's amazingly camouflaged.
对 快看
Yeah, look at that.
这...
That...
这分明是专门捕虎的陷阱
That right there is a snare that is set to catch a tiger.
我们正站在保护战的最前线
We are right in the front line of conservation.
这里的一切 既复杂
This is where it gets... quite complex.
又血淋淋
And real.
就是这种夹子
This is exactly the type of snare
夺走了那只虎的爪子
that could've... taken the paw from our tiger.
太揪心了
It's just... It's really heart-breaking, man.
真的
Really heart-breaking.
我很高兴 - 真的吗?
This makes me happy. - Really?
对 我们给这个地方清除了一个陷阱
Yeah, because that's one snare we've removed from this landscape.
我们收集的每一件证据 就像这个
And two, every single piece of evidence that we collect, like this,
汇聚在一起
that's going to be more evidence
能让政♥府♥更加重视这个地方
to put more weight behind getting more boots out on the ground
增派巡逻力量
and patrolling this area.
我们在做对的事
We're on the right track here.
还有更多相机陷阱待回收
And there's still camera traps to collect.
非常多
Loads of them.
经过森林时
As you walk through the forest,
总会碰到美妙时刻
you always have a nice moment.
现在
And right now...
可以听到合趾猿的叫声
you can hear the siamang gibbon.
合趾猿的叫声
The sounds of the gibbon
绝对是我近来听过最动人的声音了
is definitely one of the most beautiful choruses I've heard in a while.
我觉得它们歇了
And now I think they've stopped.
这些相机默默工作了好久
These cameras have been sitting here for some time.
真期待能拍到什么
So I'm really looking forward to seeing if what they've got...