剧集 | 堕落(2013) | 导航列表
对 但她是长女
Yeah, but she's the eldest.
有时你得让她先来
You've got to put her first sometimes.
玛丽·奥特文 英国广播新闻网记者
Mary Otwin, BBC News.
尸体是谁发现的
Who discovered the body?
她的姐姐 玛丽昂
Her sister, Marion.
有曾被性侵的迹象吗
Were there any signs of a sexual assault?
在这个调查阶段
Er, that's not something I would like to disclose
我不方便透漏此类信息
at this stage of the investigation.
艾莉森·奥布莱恩 北爱尔兰电视台记者
Alison O'Brien, TVNI.
这三名受害者互相认识吗
Were the three victims known to each other?
我们正在就此进行调查
That is a line of enquiry that we are actively pursuing.
当莎拉·凯伊被发现时 她穿着衣服吗
Was Sarah Kay clothed when she was found?
不 她一♥丝♥不♥挂♥
No, she was unclothed.
内德·卡伦 《贝尔法斯特时报》记者
Ned Callan, Belfast Chronicle.
你之前对爱丽丝·门罗谋杀案进行的复查
Has the review that you were conducting into the death
已经暂停了吗
of Alice Monroe been suspended?
是的 已停止
Yes, it has.
是你首先将三起谋杀联♥系♥在一起的吗
Were you the first person to link the three murders?
我确实先发现案件之间存在联♥系♥
I did discern a link between the murders,
然后与北爱尔兰警局的警官们
and then discussed them internally
进行了内部讨论
with other PSNI officers.
依你所见 菲奥娜·加勒格
Were the independent murder enquiries
和爱丽丝·门罗谋杀案中
conducted into the deaths
独♥立♥进行的调查是否已足够
of Fiona Gallagher and Alice Monroe adequate, in your view?
我认为毋庸置疑
I think there is no doubt
对这三起悲惨的谋杀案
that the best way to advance the enquiries
最好的调查方法
into these three tragic murders
就是将它们联♥系♥起来并相应地进行调查
is to view them as related and to proceed accordingly.
你能否解释下为什么在最近一起谋杀案中
Can you explain why neighbours report seeing a police patrol car
死者的邻居说在周五晚上谋杀发生之前
outside the most recent victim's house on the Friday evening
看到一辆警车停在死者家外
before the murder took place...
卡伦先生 我们时间所剩无几
Mr. Callan, we've only got a few minutes left
还有很多人想要提问 所以
and there are a lot of other hands raised, so...
长官 这里
Sir, over here.
去他妈的
Fucking hell!
干得不错 还好你发现自己走光了
Well done for spotting the wardrobe malfunction.
-露出乳♥沟♥了吗 -只有胸前一点
- Cleavage? - Just chest.
爸爸 我想回去
Daddy, I want to go back.
等一下
Wait a minute.
我不想进去
I don't want to go in there.
等一下 好吗 等爸爸出来
Wait a second, OK? Wait for Daddy.
爸爸
Daddy!
爸爸 我想尿尿
Daddy! I need a wee!
我要告诉妈妈
I'm going to tell Mummy!
我很冷 爸爸
I'm freezing, Daddy!
爸爸
Daddy!
加勒格 门罗 凯伊
被摆放姿势
束缚 阴♥茎♥插入 物件插入 恋尸癖
妈妈建议我们待上一两天
Mum suggests we stay a day or two.
不行 我今天晚上有工作
I can't. I've got some work to do before tomorrow.
那我们可以留下
We could stay, I guess.
爸爸可以早上送孩子去上学 顺便送我
Dad could run the kids to school in the morning, drop me off.
妈妈想送奥利维亚一只小猫
Mum's offered Olivia one of the kittens.
真是个惊喜啊
What a surprise
她能要吗
Can she have one?
小猫会长大 大猫喜欢杀鸟
Kittens turn into cats. Cats kill the birds.
我们可以给它戴那种有铃铛的项圈
We could put it in a collar. With a bell.
这三起谋杀是相关的
'..Decided that the three murders are linked,
我们追捕的凶手在三起案件中是孤身作案
'and we are actively seeking one individual for these crimes.'
这是刑侦警司斯黛拉·吉布森
'That was Detective Superintendent Gibson speaking
在今天白天新闻发布会上的发言
'at a press conference earlier today.'
三位受害人 菲奥娜·加勒格
'The three murder victims, Fiona Gallagher,
爱丽丝·门罗和莎拉·凯伊均为三十几岁
'Alison Monroeand Sarah Kay, were all professional women
的职业女性
'in their early thirties,
均在自己家中被勒杀
killed by strangulation in their own homes.
刑侦警司吉布森发起了以下呼吁
'Superintendent Gibson made this appeal.'
今天我想恳请大家
'I would ask that anyone out there today,
无论你们有什么相关消息
who has any information whatsoever,
请务必站出来告诉我们
'to please step forward and speak to us.
你们可以拨♥打♥"音乐人行动"的举报电♥话♥
'They can call on the Operation Musicman incident phone...'
妈咪
Mummy!
妈咪
Mummy!
你没告诉我她这毛病还没治好
You didn't tell me this was still happening.
好了
Sssh. It's OK.
她不该戴着项链睡觉
She shouldn't have that necklace on in bed, should she?
-为什么 -她可能会被勒到的
- Why? - She could strangle herself.
喝口水 宝贝 好了
Here, take a wee drink, sweetheart. There you go. That's it.
她从哪里得来的
Where did she get it?
保罗给她的 为什么这么问
Paul gave it to her. Why do you ask?
这不像是给小女孩戴的款式
Oh, just looks like an odd choice for a little girl.
她可喜欢了
She loves it.
好了 好了
There, OK, that's it.
乖孩子
Sssh, good girl.
乖孩子
Good girl.
这次你又梦到什么了
What do you think you dreamt about this time?
那不是梦
It's not a dream.
你梦到什么可怕的东西了
Well, what do you think you saw that upset you?
-一个女人 -什么女人
- A lady. - What lady?
一个光着身体的女人
A lady with no clothes on.
亲爱的 没有什么女人
There is no lady, darling.
家里有的
There is at home.
什么
What?
我在家里看到过一个女人
I've seen a lady at home.
在哪儿
Where?
上面
Upstairs.
上面哪儿
Where upstairs?
天花板上面
Upstairs in the ceiling.
你指什么
What do you mean?
在我的卧房♥顶上
Above my bedroom.
好了
It's OK.
今晚警♥察♥透露受害律师
'Police this evening have revealed that murdered solicitor
莎拉·凯伊死亡时已有身孕
'Sarah Kay was pregnant at the time of her death.
她的家人相信
'Family members believe it is possible
莎拉或许尚不知自己已有身孕
'Sarah was herself unaware of her pregnancy.
警♥察♥呼吁
'Police have appealed to
任何在近两个月内
anyone involved in an intimate relationship
与受害人有亲密关系者即刻前往警局
'with her in the last two months to come forward
协助调查案件
'to help the police with their enquiries.
刑侦警司吉布森
'Detective Superintendent Gibson,
莎拉·凯伊案调查的主要负责人
'who is leading the investigation into the murder of Sarah Kay,
将其与另两起贝尔法斯特的谋杀案相联♥系♥
'which was today linked to two other recent murders in Belfast,
拒绝透露如果凶手被捕
'refused to comment on whether the killer, if caught,
是否会遭到谋杀儿童的起诉
'would face charges of child destruction.'
我知道你在里面 开门
I know you're in there. Open the door!
快开门 不然我就把门踹开
Open the door, or I'll fucking kick it in!
我知道你在里面
I know you're in there!
吉米 你在这里干吗
Jimmy, what are you doing here?
你♥他♥妈♥以为自己是谁
Who the hell do you think you are?
告诉我的邻居我在接受心理治疗
Telling people on my street that I'm in fucking therapy?
乘我不在打给我家 打我老婆的主意
Calling to my house when I'm not there? Sniffing round my wife?
心理治疗的事我没告诉任何人
I didn't say anything to anyone about therapy.
那为什么该死的所有人都知道了
Then how come the whole fucking world knows?
不是我说的
Not from me.
放你的狗屁
Bullshit.
你的脖子上挂着你那犹太佬工作证
You had your Jewboy ID hanging off your fucking neck.
莉斯需要帮助 吉米 你看不出来吗
Liz needs help, Jimmy, can you not see that?
不需要你的帮助
Not from you, she doesn't.
吉米 我看到她身上有淤青
I saw the bruises, Jimmy.
离我老婆远一点
You stay away from my wife.
否则老子杀了你
Or I'll fucking kill you.
还有你的老婆
剧集 | 堕落(2013) | 导航列表