本节目包含动物捕食图像
建议观众自行判断
一位大♥师♥级的战术家掌握了王国的控制权
A master tactician seizes control of the realm.
现在,每个人都必须符合她
Now, everyone must answer to her.
但顽强的抵抗力量决心反击并拯救这个野蛮的王国
But a stubborn resistance is determined to fight back and save the savage kingdom.
一个异国他乡的陌生人
A stranger in a foreign world.
迪克莱蒂不属于这里,蒙博河的中心区
Dikeledi does not belong here, in the heart of Mombo.
食物的允诺吸引了她
The promise of food drew her in.
现在洪水把猎豹困在--
Now the flood waters have the cheetahs trapped
一个危险的岛屿上
on a treacherous island.
对她的三只幼崽来说,这都是一次冒险
For her three cubs, it's all an adventure.
生活只是一场游戏
Life is just a game.
但迪克莱蒂什么都害怕
But Dikeledi is fearful of everything.
她知道一只好奇的猫会发生什么
She knows what happens to a curious cat.
她的长子比其他人更粗放
Her eldest son is bolder than the others.
他是一个领导者
He is a leader.
猎手
A hunter.
但他还不了解危险
But he does not yet understand the dangers.
这只小猪比它看起来更强硬
This little piggy is tougher than he looks.
这里的每个动物都带着隐蔽的武器
Everyone here carries concealed weapons.
迪克莱蒂让她的年轻家庭陷入了困境
Dikeledi has led her young family into trouble.
如果幼崽要活着离开这个岛,她必须尽她所能地教养
Now she must teach her cubs all she can if they're to make it off this island alive.
洪水正在重塑王国
The flood is re-shaping the kingdom.
在动荡不安的战区,迫使对手和敌人联合起来
Forcing together rivals and enemies in a volatile war zone.
与世界其他地方隔绝
Cut off from the rest of the world
当他们周围的土地缩小时
as the land shrinks around them.
莫莫斯,腐朽军队的指挥官,渴望最终控制
Mmamotse, Commander of the rotten army, craves ultimate control.
她的执法折磨着每一个人
Her enforcers torment everyone.
但并不是所有人都臣服于她
But not all bow to her yet.
仍然有一种坚定的抵抗军不会屈服
There is still a determined resistance that will not yield.
她军队的眼中钉
A thorn in her army's side.
激烈的竞争对手
Bitter rivals.
群狗们把一个孤独的士兵逼到了角落
The dogs have a lone soldier cornered.
马库鲁群绝不会让鬣狗统治不受挑战
The makulu pack will never let hyena rule go unchallenged.
信息明摆着
The message is clear.
但是对莫莫斯来说,一个士兵的痛苦毫无意义
But, to Mmamotse, one soldier suffering means nothing.
她现在知道自己的敌人了
She now knows her nemisis.
让战斗开始吧
Let battle commence.
莫加特拉是深受爱戴的狗群首领
Mogatla is the beloved leader of the dogs.
他将马库鲁群打造成了强大的统一战线
He has built the makulu pack into a strong, united front.
他们对他忠心耿耿,至死不渝
They are loyal to him, to the death.
他们将共同反对新政♥权♥
Together they will stand against the new regime.
但他们现在在暴君的视线中
But they are now in the tyrant's sights.
指挥官莫莫斯会咒骂这些野狗
Commander Mmamotse will curse the dogs.
把他们赶到地下
Hound them into the ground
直到抵抗军被破坏
until the resistance is destroyed.
普拉不喜欢琐碎的争吵
Pula is above petty squabbles.
普拉为她和她的女儿挣得一份好生活
She earns a good living for her and her daughter.
今天是一个里程碑
Today is a milestone.
莫希迪第一次尝到血的味道
Motshidi's first taste of blood.
普拉会教她需要知道的东西
Pula will teach her what she needs to know.
如果莫希迪能力相配,她将继承母亲的财富
If Motshidi is worthy she will inherit her mother's fortunes.
如果不配,她可能损失的不仅仅是一顿饭
If not, she could lose more than just a meal.
莫希迪出生在困难时期
Motshidi has been born into difficult times.
母亲现在会照顾她的一切需要
Her mother will see to her every need for now.
但无辜不代表仁慈
But innocence is shown no mercy.
莫希迪必须学会照顾自己
Motshidi must learn to fend for herself.
莫莫斯的侦察兵总是很近
Mmamotse scouts are always close.
没有地方是禁区
No one is off limits.
西部狮群控制着中心地带仅存的一个据点
The western pride controls one of the last remaining strongholds in the heartland.
拉马哈特是国王
Ramogata is king.
他和兄弟们决定谁吃什么,什么时候吃
He and his brother decide who eats what and when.
忠诚的皇后们依次等待
Their loyal queens wait in turn.
但是,莫莫斯的军队不喜欢狮子统治
But, Mmamotse's troops don't care for lion rule.
傲慢的士兵不断推进
The arrogant soldiers keep pushing
推进
and pushing
变得越来越恼怒
becoming more than irritation.
即使是国王也不能置身事外
Even a king cannot stay above the fray.
他们挤走整个狮群
They grind the whole pride down.
够了
Enough.
让他们吃剩饭吧
Let them have our leftovers.
这场战争才刚刚开始
This war has just begun.
在他们的领导团结之下,马库鲁群势不可挡
United under their leader, the makulu pack is unstoppable.
但莫莫斯永远不会忘记敌人
But Mmamotse never forgets an enemy.
她的侦察兵现在跟踪着狗群的一举一动
Her scouts now follow the pack's every move.
但是狗群不会让这些异教♥徒♥破坏他们的狩猎
But the dogs won't let these heathens spoil their hunt.
不断上涨的洪水为许多受困的受害者提供了选择
The rising flood offers so many stranded victims to choose from.
莫加特拉像以前多次一样,为他的忠实追随者做好战斗准备
Mogatla readies his loyal followers for battle as he has many times before.
在间谍要求增援之前,快吃吧
Eat fast before the spy calls for reinforcements.
驱逐这个入侵者是阿尔法的工作
It's an alpha's job to expel this intruder.
但是,莫加特拉选择什么都不做?
But, Mogatla chooses to do nothing?
他让副手处理这个问题
He lets his lieutenants deal with the problem.
他们总是支持他
They always have his back.
莫加特拉正在失去领导的力量
Mogatla is losing the strength to lead.
鬣狗不断的压力使他筋疲力尽
The hyenas constant pressure is wearing him down.
他年纪太大了,不能参加这场战斗
He's getting too old for this fight.
但是,放弃荣耀绝非易事
But, giving up greatness is never easy.
西部狮群尽其所能过着正常的生活
The western pride does all it can to live life as normal.
但是歹徒不会让他们安静下来
But the vermin will not leave them in peace.
羞辱,但女王不再反击
Humiliating, but the queen no longer fights back.
她失去的太多了
She has too much to lose.
她怀孕着下一代战士
She's carrying the next generation of warriors.
一个受挫的国王无法独自与他们作战
A frustrated king cannot fight them alone.
现在,他自己的遗产就在眼前
And now, his own legacy is on the line.
明智的领导者知道什么时候屈服
A wise leader knows when to yield.
西部狮群必须离开家,找到一个安全的地方来组建自己的军队
The western pride must leave their home to find a safe place to raise their own army.
最后的国王和王后都走了
The last kings and queens are gone.
暴君离完全控制野蛮王国又近了一步
The tyrants are one step closer to complete control of the Savage Kingdom.
在战区抚养孩子会让任何一位母亲神经紧张
Raising young in a war zone will strain any mother's nerves.
迪克莱迪的妄想症与日俱增
Dikeledi's paranoia grows by the day.
她永远不知道自己闯入了谁的领地
She never knows in whose territory she's trespassing.
但是,她长子的好奇心仍然超过了谨慎心
But, her eldest son's curiosity still outweighs his caution.
如此不寻常的小动物
Such an unusual creature.
想知道它是什么味道?
Wonder what it tastes like?
这种顽皮的天真无邪让人分心
This playful innocence is a distraction
以及对他们所有人的责任
and a liability to them all.
狗群
Dogs.
跑
Run.
猫鼬的幸运日
A lucky day for the mongoose.
迪克莱迪的幼崽们很聪明地跟随母亲的脚步
Dikeledi's cubs are wise to follow their mother's lead.
但赛珀在杀死猎物之前需要训导
But Tsepo needs discipline before he gets them all killed.
马库鲁群比迷路的猫更让他们担心
The makulu pack has more on their mind than lost cats.
鬣狗侦察员追踪他们的每一个足迹
The hyena scouts trail their every footstep.
总是紧跟其后
Always snapping at their heels.
莫加特拉无法撼动他们
Mogatla can't shake them.
正在付出代价
And it's taking its toll.
杰出
Excellent.
豹的巢穴是高于其他任何人的庇护所
A leopard's lair is a sanctuary above everyone else.
在动荡时期相对安全
Relative safety in volatile times.
但即使是他们也无法逃脱可怕的威胁
But even they cannot escape the dreadful menace.
普拉以前从来没有害怕过这些低矮分子
Pula has never feared these low lifes before
但他们越来越大胆,她现在有更多的东西要保护
but they're growing bolder and she now has so much more to protect.
莫希迪必须躲起来
Motshidi must stay hidden.
别动
Be still.
他们可以拿走我们的残羹剩饭
They can have our scraps.
如果你跌倒了,他们将毫不留情
They will show no mercy if you fall.
普拉怀着一颗杀手的心,至死保护自己的继承人
With the heart of an assassin Pula is prepared to defend her heir to the death.
她不会犹豫的
She wouldn't hesitate.
这些树保护了她的女儿的安全
The trees keep her daughter safe.
但现在这支邪恶的军队知道了她的秘密
But now the foul army knows her secret.
莫希迪不能永远呆在这里