rising temperatures are shortening winter hibernation
也阻碍了食料植物的生长
and stifling the growth of valuable food plants.
在安第斯山脉 一些冰川
And in the Andes, some glaciers
在短短三十年内面♥积♥减少了百分之五十
have shrunk by 50% in just 30 years.
如今 甚至连喜马拉雅山脉都变得十分脆弱
Even the Himalayas are now vulnerable.
这里汇集着大多数世上最高的山峰
With most of the world's tallest peaks
占地面♥积♥八十六万平方公里
and covering a third of a million square miles,
是世界上最大的山脉
this is the greatest mountain range of all.
而这里气温升高的速度
And here, temperatures are now rising
快于全球平均水平
faster than the global average.
雪线向山峰处退去
As the snow line retreats further and further up these peaks,
野生动植物的生存空间日益减少
there is less and less space for wildlife,
恶化的条件威胁着
and that is a challenge
一种美丽山地动物的生存
for one of the most majestic of all mountain creatures.
雪豹
The snow leopard.
由于行踪隐蔽 雪豹的生活细节一直是个谜
Seldom seen, the detail of their lives has long been a mystery,
但现在 借助最先进的远程摄像技术
but now, at last, helped by the latest remote-camera technology,
我们终于能够近距离观察他们
we are getting closer to them than ever before.
雪豹数量稀少
They are very rare,
百平方公里内只有四只
only about four of them in 40 square miles.
只是因为猎物数量不足以维系更多的生命
There is simply not enough prey to sustain more.
雪豹是独居动物
They live solitary lives.
尽管如此 他们仍能很好地掌握
Nonetheless, they are well aware of the presence
邻居们的存在和动向
and the movements of their neighbours,
因为他们会在几个特殊地点给对方留下信息
because they leave messages in a few special places.
像这样用脸颊摩擦特定的岩石
They rub particular rocks with their cheeks
再喷射上自己的尿液
and then spray them with urine.
两种味道创造出了独一无二的签名
The two perfumes create a unique signature.
尽管没有直接看到彼此
Any other leopard can know
雪豹也能判断出
which of its neighbours passed this way,
是哪位邻居曾经到此一游
without ever making direct contact.
有些时候雪豹们必须聚到一起
But there are times when snow leopards must come together,
而场面通常都很暴♥力♥
and the event is often violent.
一只成年雌雪豹和她的女儿
An adult female and her daughter.
雌雪豹花费了两年时间哺育幼崽
She has devoted the last two years to raising her cub
很快 幼崽就要断奶了
and very soon, it will be weaned.
目前 幼崽依旧完全依靠自己的母亲
For now, the cub is still entirely dependent on its mother.
但这样长时间的共处会引发问题
But staying together as long as this could cause problems.
雌雪豹此时又到了发♥情♥期
The female is now in heat again,
雄雪豹只需闻到她的信♥号♥♥便会知晓
and any male that smells her signature will know that.
从此刻起 雌雪豹幼崽的生命陷入了危机
From this moment on, her cub's life is at risk.
雄雪豹会杀死非亲生的幼崽
Males kill cubs that are not their own.
但雌雪豹此时正被体内无法控制的欲望驱使着
But the mother is now driven by an urge that she cannot control.
她让雄雪豹知道了她的确切位置
She lets the males know exactly where she is.
从这片高地 她的声音可以传遍方圆数公里
From up here, she can be heard for miles around.
一只年轻雄雪豹在荒野中出现
A young male emerges from the wilderness,
迫切地想要找到雌雪豹
eager to find her.
雪豹们很少碰面
Snow leopards meet so infrequently
以致整个场面充斥着不确定和紧张的气氛
that there is uncertainty and tension.
然而更糟的还在后面
And it's about to get worse.
另一只体型更为健壮的雄雪豹也来了
Another, bigger male has arrived.
雌雪豹和幼崽被困在两个竞争对手之间
The mother and cub are trapped between the rivals.
幼崽命在旦夕
The cub is now in danger.
母亲必须尽快行动
Mother must act fast.
为了转移雄雪豹对幼崽的注意力
To divert the males' attention from her cub,
她顺从地滚动着身体
she rolls over submissively.
雄雪豹的注意力都集中在了雌雪豹身上
With the males fixed on the female,
幼崽得以借此机会脱身
the cub has a chance to escape.
两只雄雪豹从两侧接近雌雪豹
The males close in on the mother from both sides,
渴望将其占为己有
keen to claim her for their own.
决斗在所难免
A fight is inevitable.
雌雪豹试图逃跑并保护她的幼崽
The female moves to escape and protect her cub.
但健硕的雄雪豹紧跟着她
But the big male follows her.
在没有交♥配♥前 雄雪豹是不会放她走的
He will not let her leave until he has mated with her.
雄雪豹走后 雌雪豹终于与幼崽重聚
With the males gone, the female is at last reunited with her cub.
但她不幸受了伤
But she has been injured.
多亏了她的妈妈 幼崽才能活下来
The cub, however, is alive, thanks to its mother.
在雌雪豹伤口痊愈之前 她已无法捕猎
Until her injury heals, she won't be able to hunt.
山地动物就这样挣扎在存活的边缘
Mountain animals survive on the very edge of existence.
雌雪豹和幼崽从此消失不见
Mother and cub were not seen again.
直到一个月后 在高高的山脊上
Until over a month later, high on a ridge,
远程摄像机捕捉到了
a remote camera was triggered.
雌雪豹的身影
The female cat.
她已不再跛足而行 却形单影只
She's no longer limping, but she's now alone.
雌雪豹离开后一个小时
Then, an hour after the female has left,
摄像机再次启动
the camera is triggered again.
是幼崽
It's her cub,
开始了迈向成年和独♥立♥的第一步
taking her first steps towards adulthood and independence.
幼崽大概很少有机会与母亲重逢了
She is unlikely to see her mother again.
但不时地
But every now and then,
他们会通过在岩石上留下的信息
they will be reunited through the messages they leave
间接地团聚
on the marking rocks.
幼崽虽被母亲成功养大
Her mother has succeeded in raising her,
但前方的生存之路仍充满荆棘
but life ahead will be challenging,
而她几乎全部要独自面对
and she will spend nearly all of it alone.
只有最顽强的动物
Only the toughest can survive
才能在世界最高屋脊上
among the savage beauty
这片美丽的蛮夷之地存活
of the world's highest mountains.
下一集
Next time...
我们到世界各地探索丛林
we explore the world's jungles.
地球上充满惊喜和创造力无与伦比的地方
Places of surprise and invention unrivalled on Earth...
那里的生存之战最为激烈
...where the battle for survival is at its most intense.