剧集 | 传说(2017) | 导航列表
And we need to get his girl back from these creatures.
我有话想告诉你
Now I want to tell you something.
拜托你不要告诉别人
And please, keep it between us.
我知道你相信这些
I know you do believe.
但我 我不信
But as for me, I do not believe.
世界上根本没有妖精这种东西
There are no such things as fairies.
如果爱尔兰想融入世界与时俱进
And if Ireland is ever going to become a part of the world,
这些传说就必须消失
they need to go away.
这一切全得靠我们
And it's up to us to make them
我们得信任神父 主与彼此
by trusting in the priests and the Lord and each other,
而不是老法子
not in the old ways.
我唯一信任的人
The only good people I believe in
就是像你这样的人
are people like you.
我带来了最强力的药
I have brought with me no more powerful a cure.
九合一药
Nine in One.
比七姐妹的不死即愈药
It's nine times more powerful
要厉害上九倍
than the Seven Sisters Kill or Cure.
只能在临近第九天时用
It can only be used on the brink of the ninth day.
一旦我们给她灌下这个 她肯定会痊愈
Once we get this down her, no doubt she'll be cured.
这药又苦又臭
It's bitter and foul.
这些草药混合了尿液
These herbs have been mixed with urine.
有净化功效
It purifies.
吉姆 帕特
Jim, Pat,
你们两个必须按住她
you boys will have to hold her down.
把这东西的嘴扒开
Open the creature's mouth!
吞下去 魔鬼
Swallow it, devil!
不要 不要
No! No!
别这样 迈克 不要
Don't! Mike, no!
这是你的妻子 这是你的妻子
This is your wife! This is your wife!
-我爱我妻子 -不要
- I love my wife. - No!
-我是在救她回来 -不
- I'm trying to bring her back. - No!
别多管闲事 你对这事一无所知
Go about your business. You know nothing of this work.
迈克尔
Michael!
不要
No!
你要是不想受到伤害...
If you don't want to be hurt--
就离开她的身体
let her go!
喝下解药 让她回来
Drink the cure and bring her back!
爸 你为什么要这样对我 爸
Dad! Why are you doing this to me, Dad?
因为我爱我的女儿 我想让她回来
Because I love me daughter and I want her back.
别跟妖精说话 它会说谎的
Don't talk to it. It lies!
爸爸 求你了 爸爸
Father, please! Father!
爸爸 求你了 求你了 爸爸
Father, please! Please, Father.
那个妖怪知道解药会把它从身体里驱逐出去
The creature knows that the cure will cast it out.
三对爱尔兰土著来说是一个神圣的数字
Three is a holy number to the fir bolgs.
化身妖精会三次拒绝回答我们的问题
Three times the changeling will deny our questions.
以圣父和圣灵之子的名义
In the name of the Father and the Son of the Holy Ghost,
我命令你 告诉我们你的名字
I command you! Tell us your name!
回答他
Answer him!
打开那个妖怪的嘴巴
Open the creature's mouth!
你名字是布里奇特·博兰·克利里吗
Is your name Bridget Boland Cleary?
看它怎么回答 这是第二次了
See how it feels to answer! That's twice!
把那个贱♥人♥按住 迈克尔
Hold the bitch down, Michael.
-迈克尔 -别听它的
- Michael! - Don't listen to it!
-我只想让我的生活回到正轨 -迈克尔
- I just want my life back. - Michael!
距离午夜还有15分钟
Fifteen minutes to midnight.
我们得用终极疗法了
We'll have to use the final remedy.
布里奇特
Bridget.
布里奇特
Bridget.
迈克尔
Michael?
它们走了
They're gone.
解开我吧
Let me go.
我叫你名字的时候你没有回应我
You didn't answer when I said your name.
我不知道你是谁
I don't know who you are.
你把我的布里奇特带到另一个世界了
You took my Bridget away to the other world.
你说对了 迈克
You're right, Mike.
你说对了
You are right.
它们把我带到了妖精圈
They took me in the fairy ring.
它们把我带到了另一个世界
They took me to the other world.
你母亲在那儿
Your mother was there.
我见到了你的母亲
I saw your mother
她和妖精们在一起
Bridget with the fairies.
她想让你知道 她很快乐
She wants you to know that she's happy.
你知道她是在活着的时候是去的妖精圈吗
You know how she went to the fairy rings when she was alive?
我在那儿看到她了
I saw her there.
但她知道
But she knew.
她知道我只想跟你在一起
She knew I wanted to be only with you...
想回到我们的家
to go back to our home.
所以她让我走了
And so she let me go.
她让我回到她儿子的身边
She let me return to her son.
现在我回来了 迈克
And now I'm back, Mike.
彻底回来了
I'm back for good.
回到了之前的那个布里奇特
The old Bridget...
你娶的那个布里奇特
the one you married.
在布里奇特的那个年代 极少有男人能够
It was the rare man in Bridget's time
控制住一个女强人
who could handle a strong woman.
没人能比神枪手弗兰克·巴特勒
No one understood that better
对此有更深的理解
than sharpshooter Frank Butler.
弗兰克游历美国中西部
Frank traveled throughout the Midwest
和镇上的人打赌
betting town folk
说他能击败他们当中最厉害的人
that he could beat the best among them.
他几乎战无不胜
He rarely lost.
当他来到俄亥俄州的一个小镇
When he arrived in one small Ohio town,
巴特勒事后回忆说
Butler later recalled that everyone seemed
好像每个人都特别盼着跟他打赌
a little too eager to bet against him.
但是他们并没告诉巴特勒
And they didn't tell Butler that his competitor
他的对手是个一米五高 15岁的女孩
would be 5-foot-tall 15-year-old girl.
让她参与面对面较量
Taking her on in direct competition
是个冒险的决定 要是一个职业枪手
was a risky choice. How would it look
在紧要关头输给了一个小女孩 那颜面何存
if a professional gunslinger lost in a showdown to a girl?
毕竟
After all,
巴特勒靠着他的名声来谋生
Butler's reputation was his livelihood.
那个女孩从未失手过
The girl never missed a shot.
但情况是这样的
But here's the thing.
巴特勒并没觉得羞愧
Butler wasn't humiliated.
他陷入了爱河
He was in love.
他同时被这个女孩打败并征服了
He was beaten and smitten all at the same time.
那个女孩的名字是安妮·奥克利
The girl's name was Annie Oakley,
而她也对他一见钟情
and she was smitten, too.
弗兰克和安妮不久之后就结婚了
Frank and Annie were soon married.
《安妮·奥克利通过射击赢得了丈夫》
他们在杂耍巡回演出上
They became a husband and wife team
组成了夫妻团队
on the vaudeville circuit.
弗兰克不久后意识到
Frank quickly learned
他的射击技术比不过安妮
he was no match for Annie's shooting.
他放弃了射击
He hung up his gun,
成为了她的助理
and he became her assistant.
他在历史中经常被描述为
He's usually portrayed in history
一个嫉妒心很重的丈夫
as a jealous husband,
嫉妒着他妻子的天赋和名声
envious of his wife's talent and fame.
但事实却并非如此
But nothing could be further from the truth.
所有证据都表明他为此感到自豪
There's no evidence that he was anything but proud.
他称她为他的天使
He called her his angel.
在19世纪晚期
Nobody in the late 19th century
没人比安妮·奥克利更出名了
was more famous than Annie Oakley.
她是美国第一位女性超级明星
She was America's first female superstar.
她的职业生涯持续了几十年
Her career lasted decades,
而弗兰克一直陪伴在她左右
and Frank was always there by her side.
安妮于1926年过世
Annie passed away in 1926.
而弗兰克
Frank,
在失去他亲爱的安妮之后彻底崩溃
broken without his dear Annie,
拒绝进食...
stopped eating...
剧集 | 传说(2017) | 导航列表