剧集 | 冰血缉凶(2017) | 导航列表
I can't get it to play.
我播不出来
I know it works. I've played it before.
它是好使的 我之前还播出来了
Edie, uh,
伊蒂
she still has this manual.
她还留着这个说明书
It's sort of classic Edie when you think about it,
有时候想想 挺符合伊蒂的作风的
keeping this filed away.
她就喜欢记录这些东西
I think it has like some sort of sentimental value to it,
我觉得这应该是有些情感意义吧
cause her mom bought it in some sort of
因为这是她妈妈在难得的
rare spasm of sobriety.
清醒的状态下买♥♥的
Some friend
某个朋友
bought them a VHS tape about a skin thing,
给他们买♥♥了一张家用录像带 是关于皮肤方面的
some sort of
好像是什么
new abrasion laser thing for the eczema
新型雷射磨皮治疗湿疹之类的
and it just sat there for months
那张带子就放在那里几个月
unwatched like some sort of beacon.
无人问津 就跟灯塔一样
That's how Edie puts it,
伊蒂是这么形容的
like a beacon of hope.
像是希望的灯塔
But also if you think about it,
但如果你仔细想想
it was like a beacon of neglect, right?
也像是忽视的灯塔 是吧
Like by her mom,
比如说她妈的忽视
to just let it sit there?
就让它放着积灰
And anyways through the right combination of Edie's begging
不管怎么样 在伊蒂的哀求
and ah, some sort of uptick in maternal hormones,
和母性荷尔蒙增加的双重作用之下
she stepped up
她走上前
and bought this very VCR
买♥♥回了这台录像机
so they could watch it together and, uh,
这样她们可以一起看
that's what they did.
她们也确实看了
And what happened?
然后发生什么了
What do you mean? That's the end of the story.
什么意思 就到这没有然后了
6:30 from Sudbury two nights ago.
两天前晚上六点半从萨德伯里过来的
Yeah, to be honest,
说实话
so many people come through.
经过这里的人太多了
Does that camera work?
监控好使吗
Imagine so.
可能吧
Call your boss,
叫你的老板来
tell him we need tapes from every camera
告诉他我们需要车站里
in the station, all right?
所有监控的录像 听懂了吗
Tell him
和他说
if the system erases on a loop
如果监控系统的录像是循环覆盖的
that it needs to be stopped instantly.
那现在就把它关掉
Do I need to say any of that again?
我还用再说一遍吗
I'll call my boss.
我会打给我老板
And we need to know if there is any unclaimed luggage
而且我们要知道那辆车上
from that bus.
有没有无人认领的行李
They're checking surrounding businesses for CCTV.
他们在查附近商家的闭路电视
Yeah, well, there's nothing in here to indicate he was
好的 这里面的东西都不能说明他是来这
meeting anyone.
和谁见面的
Guitar supplies but
有吉他用品
no guitar.
但是没有吉他
No, he'd take it with him.
没有 他会随身携带的
If he has a guitar,
如果他有吉他
he wouldn't check it.
他也不会寄存的
Have you never dated a musician?
没跟音乐人谈过恋爱吗
No. You?
没有 你有过
One or two.
一两个吧
So he, um,
所以他
takes his guitar
拿着吉他
into the night,
走入夜色
planning to be back for the
打算再回来
ten o'clock to Toronto.
坐十点的车去多伦多
Yeah.
没错
Where do you go
如果是你在阿尔冈琴湾
in Algonquin Bay to kill three hours?
你会去哪消磨三个小时的时间
Let's do Willow Street,
我们沿着威洛街
work our way downtown.
向市区的方向查查看
Yeah.
好的
The killer had Katie Pine for over a week,
凶手囚禁了凯蒂·派恩一个多礼拜
finished off Curry in just four days.
四天就将库里灭口了
Might be nothing.
可能没什么
Might be situational.
可能是情境变了
Or he's accelerating.
或者他在加快速度
Isn't that how these guys work?
这些人不就是这样的吗
It takes more and more to get them excited so
他们会越来越难以满足
they speed up through their routines.
所以他们加快了作案速度
He might be tired of Keith already.
他可能已经厌倦了基思
Drink.
喝掉
Okay Keith,
好了 基思
this is gonna be very hard to watch
可能很难看下去
but I need you to watch it.
但是我要你好好观看
So if you can't keep your eyes open,
如果你不能睁着眼睛
I can help you.
我可以帮你
Let me know what you think.
告诉我你的想法
Hey, hey, hey, wake up.
醒醒
Wake up, come on.
醒醒 快醒醒
Hey, it's okay. It's okay.
没事的 没事的
It's okay. It's okay.
没事的 没事的
Here we are, we are
我们到了 我们是
the people of Babel.
巴比伦城人♥民♥
We're just, you know, around,
我们也就是到处转
going about our business.
忙着自己的事
Oh, no.
不好
It's God
是上帝
and God is not happy.
上帝很不开心
Na-ha.
不开森
Nahha. I'm not happy. Hello, boys.
不开森 我不开心 嗨 孩子们
Not happy at all.
一点都不高兴
Hi. Hi. Nooo!
嗨 嗨 不行
You have smitten us down.
你把我们都打倒了
Whatcha doin'?
你们做什么呢
I'm just, uh,
我在
teaching Aiden the fine art of smiting the people.
教艾登击打子民的艺术
So I, uh,
那个 我
I ran into Don today.
今天遇到了多恩
He said that you should come by.
他说你应该去串个门
Hey.
嘿
Okay. Right.
行 可以
Yeah, today at four.
今天下午四点
He said that he's had some turnover lately
他说他最近有人♥事♥变♥动♥
and he could probably get you some shifts.
或许可以安排你上班
Jesus Christ.
上帝啊
Oh, just go by.
就顺便去一趟
See what he has to say.
看看他说什么
Did you run into him
你是偶然遇到他的
or did you call him?
还是打给他的
Did you call him?
你是不是给他打的电♥话♥
The police were at our door, Woody.
警♥察♥找上门来了 伍迪
Listen, it is a real job
听着 这是份正式工作
with a real wage and a regular shift.
有实际工资还有定期轮班
Yeah, and all I have to do is
没错 我只需要
kiss your brother's ass.
拍你弟弟的马屁就行了
He's trying to help.
他只是想帮忙
He doesn't have to help.
不用他帮忙
Why does he think he needs to help us?
他为什么觉得他得帮我们
Perhaps because you undermine me in front of him.
可能是因为 你在他面前贬损我了
Is that what I'm doing? I'm undermining you?
我有这样做吗 我贬损你了吗
Baby, I just need you to have faith in me, okay?
宝贝 你要对我有信心 好吗
This is who I am.
我就是这样的
You knew that when you met me.
你遇见我的时候就知道了
Yeah, well, things change.
没错 但是世事难料
Today at four.
今天四点
剧集 | 冰血缉凶(2017) | 导航列表