剧集 | 世界第二次大战:前线经历(2023) | 导航列表
(1944年 夏季)
我痛恨纳粹 所以我想要尽可能伤害他们
I hated the Nazis, and I did want to do as much damage to them as I could,
就算要杀掉他们也在所不惜
and that meant killing them, and that's all right with me.
杀死敌人会有一种快♥感♥
You get a good feeling when you kill the enemy.
我就是这样
I always did.
这听起来也许不像基♥督♥徒该说的话
And that may not sound Christian-like, or whatever,
但是我认为人在某些情况下喜欢杀戮
but I think men do enjoy killing under certain circumstances.
我不想听起来冷酷无情 但不是他们死 就是我亡
I hate to sound hardened, but it's either them or me.
今年是1944年
This is the year 1944.
大战就在前方等着我们
Great battles lie ahead.
战事进入第五年
As the conflict enters its fifth year,
同盟国领袖深知要赢得战争
the Allied leaders know that to win the war…
就必须入侵纳粹占领的欧洲
they will have to invade Nazi-occupied Europe.
我们不会止步于最终目标前 进入德国本土
We will not stop short of our final goal, into the frontiers of Germany itself.
(蓝网电视网 互动广播 国家广播公♥司♥)
但是希♥特♥勒♥在法国沿岸打造坚强防线
But Hitler has built a formidable line of defenses along the French coast.
战争要打多久就打多久
Let the war last as long as it wants to.
德国绝对不会屈服
Germany will never capitulate!
丘吉尔和罗斯福担心入侵 可能会造成伤亡惨重
Churchill and Roosevelt fear an invasion could lead to a catastrophic loss of life.
但是他们已经无法继续等待
But now they can wait no longer.
大批入侵军力悄悄集结在英格兰南部
A massive invasion force secretly gathers in southern England.
万能的上帝 今天我们的子弟
Almighty God, our sons this day
努力奋进
have set upon a mighty endeavor.
以正直与真诚引导他们
Lead them straight and true.
他们将需要我们的祝福
They will need thy blessings,
因为敌人坚强无比
for the enemy is strong.
《第二次世界大战:前线视角》
剧名:《第五集:入侵》
(1944年6月 诺曼底登陆)
我们飞越入侵舰队上方
We were flying out right over the invasion fleet.
(丹·迈布莱 美国伞兵)
我站在门旁边
And I was standing in the door.
那是我看过最壮观的景色
And that was the most magnificent sight I think I've ever seen.
感觉整个海峡都在移♥动♥
It looked like the whole channel was moving.
我没想到世界上竟然有这么多艘船
I didn't think there was that many ships in the world.
十万名同盟军跨越英吉利海峡
One hundred thousand Allied soldiers are crossing the English Channel.
前方就是纳粹占领的法国
Up ahead, Nazi-occupied France.
接近法国海岸时 我们开始下船
When we got close to the French coast, then we started getting off the ship.
船一下海
The minute the boats hit the water
我们就像火柴一样被抛来抛去
we're thrown around like matchsticks.
我是犹太人
And I'm Jewish.
我在外套背后画了一个六角星
I drew a large Star of David on the back of my field jacket
然后写上“纽约布隆克斯”
with "The Bronx, New York."
那给了我一股勇气
And that gave me a certain bravado.
大部分的人都不抱存活的希望
Most of the guys expected to die.
我用望远镜看出去
I looked through my binoculars.
(汉斯·亨兹 德军)
好像看到东西
I thought I was seeing things.
成千上百艘船正朝着我们驶来
There were thousands of ships that were sailing towards us.
我想全世界都联合起来对抗我们了
I thought that the whole world had lined up against us.
我们开始将部队送往海岸
We started to take the troops close to shore.
(法兰克·迪维塔 美国海岸防卫队)
他们要我负责在船艏放下舱门
They gave me the job of dropping the ramp in the front of the boat.
距离海滩够近时 舰长对我说:“放下舱门”
When we got close enough to the beach, my captain says to me, "Drop the ramp."
我僵住了几秒
And I froze for a few seconds.
我不想死
I didn't want to die.
我拉开把手
I pulled the handle.
这些可怜的家伙 他们别无选择
These poor guys, they had no chance.
上啊
Go, go, go, go!
水里都是血
The water was full of blood.
有人喊着:“耶稣 救救我”
Some of the guys, they were yelling, "Help me, Jesus!"
我往右边看过去
I looked over to my right.
这个家伙大喊:“我中弹了”
This guy just yelling, "I'm hit! I'm hit!"
机关枪把他打成了两半
The machine gun cut him in half.
此时一颗炮弹在我前面爆♥炸♥
And then a shell went off in front of me.
我的脸颊被炸开了花 流了很多血
It blew off my cheek, and I was losing a lot of blood.
医护官
Medic! Medic!
我那一船只有两个人幸存
Now there are only two of us alive from my boat team.
德军没有放弃 他们狂炸海滩
The Germans didn't give up. They were pounding the beach.
所以我们只有两个选择 留在那里等死 或带着伤反击
So, we were left with options: stay there and die or fight wounded.
我们决定带着伤反击
We decided to fight wounded.
到了登陆日尾声 同盟国的赌注有了成果
By the end of D-Day, the Allies' gamble has paid off.
哈罗德的小队帮忙抢下滩头
Harold's unit has helped to secure the beachhead,
同盟军开始向内陆推进
and the Allies are starting to fight their way inland.
我们不肯放弃
We weren't gonna give up.
同盟军在史上最盛大的侵略行动中
The Allied armies have made successful landings in North France
成功攻入法国北部
in history's greatest invasion.
空降部队和伞兵今日稍早从天而降
Light airborne troops and parachutists rained down from the sky early today,
而四千艘军舰组成的巨型舰队
while a vast armada of 4,000 ships
将部队送上希♥特♥勒♥严守的海岸
disgorged ground troops on Hitler's fortified shore.
同盟军如今 已在纳粹占领的欧洲站稳脚步
The Allies now have a foothold in Nazi-occupied Europe.
但他们知道一定得 一路攻到德国首都柏林
But they know they will have to fight all the way to the German capital, Berlin.
现在不是松懈的时候
There's no moment now to slack,
经过漫长的五年战事后
hard as it may seem after five long years of war,
要结束这场屠♥杀♥似乎相当艰难
to bring this slaughter to an end.
与此同时 在太平洋上
Meanwhile, in the Pacific,
美国海军正将日军赶回祖国
the US Navy is forcing the Japanese back towards their homeland,
逐出一个又一个岛
island by island.
(日本 马里亚纳群岛)
我们在世界各地展开进攻
We are on the offensive all over the world,
将攻击目标对准敌人
bringing the attack to our enemy.
在一系列战役下 日本舰队大多遭到歼灭
In a series of battles, much of Japan's fleet is destroyed.
我们的飞行员拿下海上战争史
Our pilots scored the greatest aerial victory
最盛大的空战胜利 敌我军机折损数为402比26
in the history of naval warfare: 402 planes to our 26.
回到欧洲 斯大林的红军 对希♥特♥勒♥的势力展开强力攻势
And back in Europe, Stalin's Red Army launches a huge attack on Hitler's forces.
众多坦克与战斗轰炸机 规模史无前例
Tanks and fighter bombers on a scale never seen before.
据传苏俄军队
Soviet units are reported nearly a hundred miles
已经来到波兰边境外近160公里处
beyond the Polish frontier.
苏军逐渐逼近华沙
The Soviets now approach Warsaw,
(华沙)
那里从战争一开始
which has been occupied by Hitler's troops
就被希♥特♥勒♥的部队占领
since the start of the war.
(华沙)
在红军挺进的鼓励下
Encouraged by the Red Army's advance,
波兰反抗军起义 从纳粹手中解放华沙中部
the Polish Resistance rises up, liberating central Warsaw from the Nazis.
(1944年8月 华沙起义)
波兰人打造临时街垒 阻止德军进入
The Poles construct makeshift barricades to keep the Germans out.
他们希望能坚持到红军抵达
They hope they can hold on until the Red Army arrives.
(维托德·齐桑 波兰反抗军)
当时我们都很年轻 没什么装备
We were all young, poorly armed.
情况非常危急
It was a very dangerous situation…
但我们是为自♥由♥奋战
…but we were fighting for freedom.
为了反击 维托德的小队 偷袭一处德军指挥站
In a bid to fight back, Witold's unit mounts a raid on a German command post.
我们打算攻占邮局
We were to seize the post office.
我们走上楼梯
We go up the staircase.
我听到德国人在说话
And I can hear German voices.
我看到一道门
I see a door…
所以我把门打开
so I open it.
“举起手来 所有人双手举高”
"Hands up! Everyone, hands up!"
他们举起双手
The hands went up.
我们拿走他们所有的武器
We grabbed all of their weapons.
波兰家乡军解救了50名平民囚犯
Home Army units freed 50 civilian prisoners.
30名德国士兵遭到杀害
Thirty German soldiers were killed.
我们有收获颇丰
We got a great haul.
那是我们的第一场胜利
It was our first victory!
不过德军仍控制华沙大部分地区
But the Germans still control most of Warsaw.
波兰反抗军战士波雷斯洛·毕耶加 是其中一名伤兵
Polish Resistance fighter Boles?aw Biega is one of the wounded.
我被送到一间小医院
I was taken to a small hospital…
(波雷斯洛·毕耶加 波兰反抗军)
我的未婚妻莉莉过来看我
and my fiancée, Lili, would come and check on me.
然后我的指挥官说 “你们怎么不结婚 ”
Then my commander says, "Why don't you get married?"
我说:“在这种情况下吗 ”
I said, "In these circumstances?"
我说:“我们说不定明天就战死了 所以有何不可呢 ”
I said, "We can get killed tomorrow, so why not?"
我派了一位信差去通知莉莉
A messenger was sent to tell Lili,
“婚礼于明天11点举♥行♥
"Your wedding is tomorrow at eleven o'clock."
请务必出席”
"Please show up!"
一组摄影团队恰巧经过 捕捉到波雷斯洛与莉莉的婚礼
剧集 | 世界第二次大战:前线经历(2023) | 导航列表