亲爱的本杰明
Dearest Benjamin,
你能来参加你哈维叔叔的葬礼 我甚感欣慰
I'm so pleased you're able to attend your Uncle Harvey's funeral.
你的出席对我和姑娘们意义重大
It means the world to the girls and myself to have you there.
当然了 那天适逢本月第一个周一
Of course, with it being the first Monday in the month,
我将一如既往地尊重裸体日的传统
I will be honouring Nude Day as usual,
我想这也是你哈维叔叔所希望的
which is what I believe your Uncle Harvey would have wished.
挺好的 瓦莱婶婶 真的
It's fine, Auntie Val, honestly.
我们即将抵达本次列车的终点站
We are now approaching Royston Vasey,
罗伊斯屯
where this train terminates.
这是本条线路的终点站
This is the end of the line.
我帮你拿包
Let me get your bag.
-你好啊 亲爱的 -我想去市长办公室
- Y'all right, love? - I'm looking for the mayor's office.
就在前面 左手边
0h, it's just down there on your left.
你不会错过的 只有那里没被板子围起来
You can't miss it, it's the only one not boarded up.
谢谢
Thank you.
罗伊斯屯以前不是这样的
it didn't used to be like this, you know - Vasey.
-真的吗 -不这样
- Really? - No!
以前挺好的
Used to be a right shit-hole.
德里克
Derek!
牙科
-你第一位病人到了 -谢谢
- Your first patient's here. - Thank you!
干杯
Cheers!
要拔掉两颗门牙 对吧
Taking their two front teeth out, aren't we?
只是检查
Just a check-up.
绅士联盟
第四季 第一集
胸罩商店
已破产
萨姆靓汤
清库存
轮胎店
大减价
食物银行
捐款多少随意
自动照相亭
找回 2B班
最后一次出现 1999年
第一集
回到罗伊斯屯
这辆出租车是安全之地
回来开心吗 本杰明
So, is it good to be back, Benjamin,
距上一次过了好久了
after all this time?
开心 但可惜是在如此伤感的情况下回来
It is, though under sad circumstances, obviously.
你们认识吗
Do you two know each other?
嗯 芭芭拉是我在罗伊斯屯遇到的第一个人
Yes - Barbara was the first person I met in Royston Vasey.
我记得她非常友善
She was very friendly, as I remember it.
我们这儿可不许说这种话
We'll have none of that in here!
不许有仇恨言论
No hate speech.
仇恨言论 我...
Hate speech? I...
只能用性别中立的代词
Gender neutral pronouns only.
请使用合适的代词
以前人们常取笑我们这种人
People used to make fun of the likes of us.
现在不会了 世界向前迈进了
Well, that's all gone now - the world's moved on.
我们不再是低级的笑料
We are no longer a source of cheap humour and laughs.
不是
No.
这辆出租车是一个安全 友好 互相尊重
And this cab is a safe, friendly, mutually respectful,
尤其是包容的地方
and above all, tolerant space!
当然了 芭芭拉 你使用哪个代词
Of course, Barbara. What pronoun do you use?
如果你不知道 就给我滚下车
Well, if you don't know, you can piss off out of it -
我他妈才不会告诉你
I'm not fucking telling you!
自动照相亭
等待时
兽医
你好
Hello.
你好呀
Hello, there.
里面的是谁呀
And who do we have here, then?
是白手套 钦纳利先生
This is Mittens, Mr Chinnery.
黛茜对刺猬感兴趣很久了
Daisy's been fascinated by hedgehogs for ages.
我明白了
I see.
于是我们用小碟子装了些猫粮和牛奶 放在外面
So we put out some cat food and some milk in a little saucer,
几周后
and after a few weeks...
白手套就来了
along came Mittens.
它哪里不舒服
What seems to be the problem?
老天啊
Good heavens!
如果我表现得有点兴奋 请原谅我
Well...you'll have to excuse me if I look a little excited -
这可是不寻常的病症
this is quite an unusual disorder.
它会死吗
Will he die?
不不不
No, no, no, no, no.
没有看起来那么严重
It's not as dramatic as it looks.
这种轻微的症状偶尔会发生在
It's a mild condition that occasionally affects
猬科家族身上
members of the Erinaceidae family
也就是多刺的哺乳动物
the spiny mammals.
-真的吗 -真的
- Oh, really? - Yes.
少量空气有时会积累在
Pockets of air can build up
肌肉组织和表皮之间
between the musculature and the epidermis.
然后下面的感染导致刺猬皮肤底下
Then an underlying infection causes a build-up of gas
积累了气体
beneath the hedgehog's skin.
听起来很恶心
Sounds nasty.
没什么好担心的
Oh, it's nothing to worry about.
只需插入一根小套管
Insertion of a small cannula
就能轻柔地释放累积的空气
will gently release the built-up air.
白手套很快就能恢复到原来的尺寸
Mittens will be back to normal size in no time.
别担心 黛茜
Don't you worry, Daisy.
要不你给它唱首歌♥ 转移它的注意力
Perhaps you could sing him a little song to distract him.
让它放轻松 好吗
Put him at his ease, hmm?
*一闪一闪亮晶晶*
* Twinkle, Twinkle Little Star *
*满天都是小星星*
* How I wonder what you are... *
我看不见了
I can't see!
我的天啊
Oh, dear, oh, dear.
你有想过养只狗吗
Have you thought about getting a puppy?
罗伊斯屯
你什么意思 占住者
What do you mean, squatters?
那些公♥寓♥周三就要拆掉了
Them flats is coming down Wednesday.
好吧 我待会去看看
All right. I'll swing by later.
你想我们把牌子搬到哪去 头儿
Where do you want us to move it to, boss?
直接丢了吧
Oh, just bin it.
几个月后
In a couple of months' time,
罗伊斯屯也不复存在了
Royston Vasey ain't even going to exist.
这里以前不是有间商店吗
Didn't there used to be a shop up here?
不知道
No idea.
他们要干什么
They're doing what?
很显然 县政♥府♥要移♥动♥边界线
Apparently, the county are moving the boundary line
以抛弃罗伊斯屯
to exclude Royston Vasey.
变更建议
这样犯罪率统计数字 失业率
It'll bring down crime statistics, unemployment figures,
失踪人口均会下降
missing persons...
你们这的统计数字是最高的
Yours are the highest on record.
至少我们还是有擅长的事 对吧莫里
Well, at least we're good at something, eh, Murray?
我们接下来会怎样
So what'll happen to us?
根据我们报社得到的消息
From what we've heard at the Chronicle,
你们会被并入大城镇
you're going to be incorporated into one of the bigger towns.
司本特或黑底城吧
Like Spent or Blackbottoms.
对此你有何评论
Do you have a comment on that?
你读过《圣经》吗 小姑娘
Have you ever read the Bible, pet?
-没 没读过 -我也没读过
- No. No, I haven't. - No, me neither.
但书里有个叫所多玛[罪恶之地]的地方
But apparently, there was a place called Sodom,
那里充斥着乱♥伦♥ 鸡♥奸♥及谋杀
which was full of incest, buggery and murder.
最后 城市灭亡了
Eventually it was destroyed.
被上帝的一泡屎给灭了
Shat on by God from a great height.
-欢迎来到罗伊斯屯 -你什么意思
- Welcome to Royston Vasey. - What do you mean?
如果他们要把我们并入黑底城 那就这样吧
If they want to force us into Blackbottoms, then so be it.
关我屁事
It's no skin off my fanny.
但柏妮丝 他们有自己的市长
But Bernice, they've got their own mayor.
我们会失业 拿不到接待预算
We'd lose our jobs, our hospitality budget,
你也不能在奥德宾斯酒业外面免费停车了
your free parking spot outside of Oddbins.
去他妈的
Fuck that.
赶紧去贴公告 打电♥话♥叫些专门搞事的人来
Get some placards and paint and phone rent-a-mob.
我们绝不束手就擒
We're not going down without a fight.
你假期要去什么漂亮地方吗 本杰明
So, are you going anywhere nice on your holidays, Benjamin?
我刚订了去马恩岛[男人岛]的票
I've just booked for the Isle of Man, actually.
啥岛来着
Er...Isle of what?
怀特岛[白人岛]