但面对快速变化
But faced with rapid change,
大部分北极居民 并没有如此强大的适应能力
most of the Arctic's residents aren't so resilient.
这片距离北极圈800公里的冰冻湖泊
This frozen lake, 500 miles north of the Arctic Circle,
隐藏着一个秘密
hides a secret.
被冰困住的北极红点鲑
Arctic char, imprisoned by the ice.
它们已经进化到 能够在淡水和咸水中生存
They've evolved to survive in both fresh and salt water.
在淡水与咸水之间迁徙
Getting the timing right as they move between the two
掌握好时机攸关生死
is a matter of life or death.
这里比北冰洋更温暖
It's warmer here than in the Arctic Ocean,
所以数以百计的红点鲑在湖中过冬
so hundreds of char have overwintered in the lake.
但这里几乎没有食物
But there's little food to be had.
经过十个月的禁食 它们已经饿得不行了
And after ten months of fasting, they are starving.
虚弱而饥饿的红点鲑排在冰墙前
The weak and hungry char line up at the wall of ice...
等待温度上升
...waiting for temperatures to rise
然后通往夏季觅食地的水闸就会打开
and the floodgates to their summer feeding grounds to open.
它们会为返回咸水作好准备
They prepare themselves for a return to salt water.
最后
Until at last...
河水开始流动
the river begins to flow...
将它们的湖泊与海洋重新连接
...reconnecting their lake to the ocean.
红点鲑抵达了大海
The char reach the sea.
但由于身体虚弱 寒冷减慢了它们的速度
But in their weakened state, the cold slows them down.
所以开始几天 它们非常脆弱
So, for a few days, they're vulnerable.
海鸥敲响了晚餐铃
Gulls sound the dinner bell.
寿司传送带转起来了
The sushi belt is on the move.
红点鲑速度不快
Char are not exactly fast food...
但还是出乎意料的难抓
but they're still surprisingly hard to catch.
在这片食物稀少的海洋
In an ocean where you must make the most of any opportunity,
这可是享用大餐的好机会
it's a chance to feast.
逃过一劫的红点鲑冒险越过河口
The char who survive the onslaught venture beyond the river mouth
来到一位更为庞大捕食者的视野之下
and into the path of a much larger predator.
一角鲸
海中独角兽
Narwhal, the unicorns of the sea.
雄性一角鲸有一颗长达3米的犬齿
Males have a canine tooth up to ten feet long,
其中有数以百万计的神经末梢
with millions of nerve endings inside.
它的许多用途仍待发现
Its many uses are still being discovered.
凭借精确定位 长牙鲸从鱼群中分离出一条红点鲑
With pinpoint precision, this tusker separates a single char.
但它并不想刺穿它
But he's not trying to spear it.
而是想把它打晕
He's trying to stun it.
它的坚持得到了回报
And his persistence pays off.
这是首次拍摄到 一角鲸用长牙猎杀北极红点鲑的画面
This is the first time a narwhal has been filmed hunting Arctic char using its tusk.
不只是它这么做
And he's not alone.
其他雄性一角鲸也使用同样的技巧
Other males are using the same technique.
目前尚不明确 是否所有一角鲸都这样捕猎
We don't know yet if all narwhal hunt like this,
还是只有这些一角鲸 学会了利用这短暂的季节性丰收
or if these are the only ones who have learned
to take advantage of this brief seasonal bounty.
但这样的意外收获不会持续太久
But this windfall may not be around for much longer.
气候危机正在令一些沿海河流升温
The climate crisis is now heating some coastal rivers
使其温度超过21摄氏度
to over 70 degrees Fahrenheit.
超过这一临界点 北极红点鲑将无法生存
A threshold beyond which Arctic char cannot survive.
这张脆弱的生命之网正处于危险之中
This delicate web of life is at risk.
我们可能在没完全理解它之前
And we may lose this Arctic spectacle
就会失去这项北极奇观
before we've even had a chance to fully understand it.
变暖的洋流影响最大的地方
Nowhere is the warming ocean current having a bigger impact
是北极高纬度地区的一个群岛周围
than around a group of islands in the high Arctic.
斯瓦尔巴
Svalbard.
斯瓦尔巴群岛的气候变暖速度 是世界平均速度的六倍
Svalbard's climate is warming six times faster than the global average.
这种不断变化的地貌 为饥饿的北极熊带来挑战
This changing landscape creates a challenge for a hungry polar bear...
它不在冰上捕猎 而是下水寻找下一顿美餐
who, instead of stalking the ice, must swim to find his next meal.
髯海豹
A bearded seal.
北极最大 最肥的海豹
The biggest and fattest seal in the Arctic.
完美的目标
The perfect target.
熊与海豹 世世代代在海冰上玩猫捉老鼠的游戏
Bears and seals have played a cat-and-mouse game on the sea ice
for generations.
但随着冰的融化
But as the ice melts,
规则正在改变
the rules are changing.
它在努力掌握
He's trying to master
从水中偷偷接近猎物的艺术
the art of sneaking up on your prey from the water.
要想成功 它需要更隐蔽的方法
To succeed, he'll need a stealthier approach.
这里没什么好看的
Nothing to see here.
但它忍♥不住偷看一眼
But he can't resist a peek.
现在被跟踪者变成了跟踪者
And now, the stalked becomes the stalker.
它就在你身后
He's behind you.
海豹在向攻击者证明其已经失败
The seal is showing his attacker that he's blown it.
该翻篇儿了
Time to move on.
它的技能在接受考验
His skills are being tested.
这次它们之间 有超过180米的开阔水域
This time, there is over 600 feet of open water between them,
而且无处藏身
and nowhere to hide.
要在这里伪装自己
To disguise himself here,
它必须隐身
he must become invisible.
今天它运气不佳
It's just not his day.
北极熊要在这个更温暖的新世界 取得成功
If polar bears are going to succeed in this new, warmer world,
就必须完善这种狩猎策略
they'll have to perfect this hunting strategy.
海冰逐渐减少对冰上专家是一个挑战
Dwindling sea ice might be tough on ice specialists,
但季节性的夏季融冰
but the seasonal summer melt is just what visiting seabirds need
刚好让来访的海鸟 有机会获取北极的财宝
to access the Arctic's riches.
厚嘴海鸭
Brünnich's guillemots.
北方的企鹅
The penguins of the north.
在水中和空中一样灵活
As proficient in the water as they are in the skies.
小而有力的翅膀 使它们能够下潜200米
Their small but powerful wings allow them to dive 650 feet,
比任何其它飞鸟都潜得更深
deeper than any other flying bird.
在它们觅食地上方150米的悬崖上
On the 500-foot cliffs above their feeding grounds,
这只小海鸟
this little seabird
还从未湿过翅膀
has yet to wet her wings.
它所在的群落 是这一带最大的海鸭群落之一
She lives in one of the biggest guillemot colonies here.
这是一座 拥有超过10万“居民”的喧嚣都市
A squawking city of over 100,000 residents.
但它们的生命起点各不相同
But not all of them get the same start in life.
它出生在这座塔楼的顶层
She was born at the top of this tower block.
在这里生养后代看似危险
It might seem like a dangerous place to raise a family,
但它的生活其实很奢侈
but hers is a life of luxury.
它躲在爸爸的羽绒被下 免受捕食者的伤害
Tucked under Dad's down duvet, she's hidden from predators.
妈妈每天都将食物 直接送到它的顶层公♥寓♥
Mom delivers food daily, straight to her penthouse...
这里卫生设施齐全
...which has en suite facilities.
楼下的邻居 则被迫生活在肮脏的环境之中
Below them, the neighbors are forced to live in squalor.
到目前为止 这只娇生惯养的小鸟
So far, this privileged chick
从不需要离开它舒适的窗台
has never had to venture beyond the comfort of her ledge.
但到三周大时
But at three weeks old,
它展翅飞翔的时刻就到了
the time has come for her to spread her wings.
它必须与成年海鸭一起去海上
She must join the adults out at sea,
因为家附近的食物已所剩无几
since food near the colony is running low.
从顶上下来 将是它小小生命中最大的挑战
Getting down will be the biggest challenge of her little life.
它还不会飞
She can't fly yet...
到达水面的唯一方法就是跳下去
and the only way to reach the water is to jump.
如果它没对准海洋 哪怕只差一两米
If she misses the ocean,
even by a few feet,
就会撞到下方的岩石
she'll hit the rocks below.
在它下方 别的小鸟正在准备跳跃
Beneath her, other chicks are preparing to jump.
低空跳伞距离越远 难度似乎就越高
The further the BASE jump, the harder it seems.
为帮助小鸟 成年海鸭陪它们一起跳
Adults jump with chicks for support.
北极狐在一旁等待伤亡的出现
Arctic foxes wait for casualties.
在海鸭聚集地的顶端
At the top of the colony,
这只小鸟面临着最可怕的一跃
the little chick faces the scariest jump of all.
爸爸陪它一起跳
Dad jumps with her.
它的羽毛刚好缓解了冲击力
Her feathers cushion the impact just enough.
但抵达海洋并不保证之后就安全无虞
But making it to the ocean does not guarantee safety.
一只北极鸥
A Glaucous gull...
正在寻找落单者
on the lookout for stragglers.
北极鸥互相争抢
The gulls squabble...
给援军的到来提供了时间
...giving time for reinforcements to arrive.
前来救援的不仅有“家人”
It's not just family who come to the rescue.
不论出身高低 邻居们纷纷施以援手
Neighbors from high and low pile in too.
因为不论出身如何
Because no matter which ledge they're born on...
大家都在一条船上
they're all in it together.