剧集 | 我们星球上的生命(2023) | 导航列表
冬天到了
It's winter...
但这与史上任何一个冬天都不同
but like none the world has ever known.
这是大灾变之后的冬天
This is a post-apocalyptic winter.
6600万年前
Sixty-six million years ago,
世界几乎被一场灾难性事件摧毁
and the world has all but been destroyed by a cataclysmic event.
本集讲述恐龙衰落…
This is the story of the fall of the dinosaurs...
以及幸存者从灰烬中崛起的故事
and the rise from the ashes of the survivors
它们将成为地球的继承者
who would inherit the Earth.
《我们星球上的生命》
双语合并:村儿南
第 6 章:灰烬中重生
(6600万年前)
故事开始于白垩纪
Our story begins in the Cretaceous period...
这一天将改变历史的进程
...on a day that would change the course of history.
对于北美的埃德蒙顿龙而言 这是筑巢的季节
For Edmontosaurus in North America, it's nesting season.
如往常一样 这只母龙必须照顾自己饥饿的幼崽
As usual, this female must tend to her hungry young...
让它们有一个尽可能好的起点
...giving them the best possible start in life.
向南1000公里
A thousand kilometers south,
一头成年暴龙
an adult tyrannosaur...
正在向后代传授狩猎的艺术
...is teaching her offspring the art of the hunt.
但它们有点不耐烦
But they're a little impatient.
幼龙还有许多东西要学
The youngsters still have a lot to learn.
也许它们明天的运气会好一些
Perhaps they'll have more luck tomorrow.
在西边 一群阿♥拉♥摩龙
To the west, a herd of Alamosaurus...
它们是史上体型最大的恐龙之一
...some of the largest dinosaurs to have ever lived,
享受着娇嫩的松芽 开始了新的一天
begin their day as they have for generations,
世世代代皆是如此
enjoying tender pine shoots.
非洲海岸边的海浪之下
Below the waves, off the coast of Africa,
海洋丰饶 充满生机
the oceans are bountiful, bursting with life...
这是一个 被巨大海洋爬行动物主宰的国度
a realm dominated by huge marine reptiles.
与恐龙一起
Along with the dinosaurs,
它们已统治地球长达1.5亿年
they have ruled planet Earth for a staggering 150 million years.
但今天是一个特别的日子
But today will be a day like no other.
一个大小如珠穆朗玛峰的小行星
An asteroid the size of Mount Everest
正以每小时10万公里的速度坠向地球
is tumbling towards Earth at 100,000 kilometers per hour.
撞击将永远改变世界
Its impact will change the world forever...
释放出十亿颗原♥子♥弹♥的能量
...unleashing the power of a billion atomic bombs...
引发毁灭性的连锁反应
setting in motion a devastating chain of events.
首先是一次致命的热辐射爆♥炸♥
First comes a deadly blast of thermal radiation.
一千公里范围内的一切生物
Every living thing within a thousand kilometers
在几秒钟内汽化
is vaporized in a matter of seconds.
地壳因撞击而变形
The planet's crust buckles from the impact,
地震冲击波传遍全球
sending seismic shock waves around the world.
仅仅几分钟之后
In mere minutes...
全球爆发大地震
...off-the-scale earthquakes rock the globe.
对于阿♥拉♥摩龙来说
For the Alamosaurus...
这只是一个开始
this is just the beginning.
地震引发一系列巨浪
The earthquakes trigger a series of giant waves
席卷海洋和内陆湖泊
that rip through seas and inland lakes.
洪水横扫北美
Huge surges of water sweep across North America.
迅速上升的洪流无法抵挡
The rapidly rising torrent is impossible to withstand,
即便对最强大的生物 亦是如此
even for the mightiest.
撞击之后不到一小时
Less than an hour after impact,
喷射到太空的碎片
debris ejected into space
被地心引力拉回地球
is pulled back to Earth by gravity.
重新进入大气层时 变得炽热鲜红
On re-entry, it turns scorching red-hot.
极热的大气层如燃烧的炼狱一般
The super-heated atmosphere advances like a fiery hell.
在地上
On the ground,
就像站在400度的烤架上
it's like standing under a 400-degree grill.
动物慢慢地被活活烧熟
Animals are slowly cooked alive.
更糟糕的是岩石碎片 开始如雨点般落下
To make matters worse, the rock debris starts to rain down.
撞击之后不到两小时
Less than two hours after impact,
窒息粉尘的火焰风暴已笼罩半个地球
the firestorm of choking dust has enveloped half the planet.
温度很高
It's so hot,
树木燃起火焰
trees burst into flames.
不断蔓延的炼狱 无法逃脱
The growing inferno is impossible to escape.
现在谁都救不了它们
Nothing can save them now.
伟大的恐龙帝国
The great reign of the dinosaurs,
一天之内 灰飞烟灭
over in a single day.
海洋与陆地一样惨遭蹂躏
The oceans were just as devastated as the land.
富含硫的尘埃倾泻而下 形成酸雨
Sulfur-rich dust poured down as acid rain.
古老的珊瑚礁被夷平
Ancient reefs were obliterated.
生命之网崩溃
The web of life collapsed,
大型海洋爬行动物灭绝
killing off the great marine reptiles.
它们的尸体
Their bodies
为在深海寻找死尸的食腐动物 提供了一线生机
provided a lifeline for scavengers, searching out death in the deep.
节肢动物
Arthropods.
鲨鱼
Sharks.
远离小行星的大屠♥杀♥
Away from the carnage of the asteroid,
许多生物幸存了下来
many life-forms survived,
吞食着巨大的尸体
devouring the immense carcasses...
在灭绝中享用盛宴
feasting on extinction.
但是在地表
But back on the surface,
却完全是另一幅画面
the picture couldn't have been more different.
撞击之后的许多年里
For years after the impact,
地球一片死寂
Earth looked dead.
森林
The forests,
平原
the plains...
高山
the mountains...
死气沉沉
lifeless.
但是随着尘埃云散去
But as the dust cloud dispersed...
阳光终于回来
and the light finally returned...
原来生命并未完全灭绝
it became clear that all was not lost.
最早出现的有昆虫
The insects were some of the first to emerge...
以死尸为食
feeding on the fallen.
保护幸存者的有洞穴
Survivors were protected by burrows...
茧
cocoons...
以及甲壳
and armored bodies.
有一些爬行动物
Sheltering below ground...
在地下避难 也活了下来
some reptiles survived too.
河流三角洲和湿地的表面之下
Beneath the surface of river deltas and wetlands,
还有一些动物幸存下来
others were also shielded from the mayhem.
两膝动物
The amphibians.
由于食物稀缺
With little food around,
只有小型生物才活了下来
only small creatures had made it...
包括我们的王朝的动物
including from our dynasty,
哺乳动物
the mammals.
它们继承了一个没有恐龙的地球
They'd inherited a planet free of dinosaurs.
至少看似如此
Or so it seemed.
尽管情况对其非常不利
Against the odds,
但另一群动物也坚持了下来
another group of animals had also clung on...
它们受到自己的救生舱的保护
...protected by their very own life-support capsules.
令人惊讶的是
Remarkably,
在救生舱内部的
inside them
是一种恐龙
was a type of dinosaur.
更具体地说 是一种禽类恐龙
More specifically, an avian dinosaur...
又名“鸟类”
otherwise known as the birds.
在大灾变之前
Before the apocalypse,
树上居住着数百种古老的物种
there had been hundreds of ancient species living in the trees,
森林被烧毁时 全部灭绝
all wiped out when the forests burned.
但少数栖息在地面上的鸟类 幸存了下来
But a handful of ground-dwelling birds did make it through.
这些幸存者靠羽毛保暖
These survivors were kept warm by feathers...
一出生就能自给自足
and were self-sufficient from their first breath...
以昆虫和种子为食
able to live on insects and seeds
而且出生之后几小时就能行走
and capable of walking within hours.
6600万年前
Sixty-six million years ago,
鸟类成为恐龙族谱中仅存的一支
birds had become the last remaining branch of the dinosaur family tree.
从这些不起眼的生物中
From such humble creatures,
一个伟大的王朝将会崛起
a great dynasty would rise.
但它们不可思议的故事
But their incredible story
其实在小行星撞击之前很久就开始了
first began long, long before the asteroid.
(1.6亿年前)
侏罗纪
剧集 | 我们星球上的生命(2023) | 导航列表