剧集 | 斗篷与匕首 | 导航列表
Tandy?
愿我们能得到我们想要的 我们需要的
May we get what we want. May we get what we need.
但愿我们不要受到该受的惩罚
But may we never get what we deserve.
奥莱利警探
Detective O'Reilly.
你们有碰过什么吗
Have you touched anything?
只有录音机
Only the recorder.
赶紧离开这里
Get out of here.
我还要收拾这乱子
I have a mess to clean up.
报♥警♥热♥线♥
Hotline.
我要报♥警♥
I need to make a report.
狼人俱乐部里有几具尸体
There's several dead bodies inside the Club Rougarou.
你是什么人
And who are you?
我谁都不是
I'm nobody.
再来一杯
Another.
可悲
Pathetic.
看看你自己
Look at yourself.
看看你自己
Look at yourself!
太可悲了
Just absolutely pathetic.
-你是什么人 -我一直都知道你很软弱
- Who are you? - I always knew that you were weak.
受惊的小女生 假装勇敢
Just a scared girl, pretending to be brave.
假装警♥察♥
Pretending to be police.
我给过你机会了
Well, you've had your chance.
现在轮到我了
It's my turn now.
奥莱利
O'Reilly.
你最好小心点
You better watch your back.
你不接指挥官的电♥话♥ 她大发雷霆
Watch commander's pissed about you ducking her calls.
你们俩编好合理的故事没
You two got a plausible story, yet?
没这么难想 不准携带枪
It's not that hard to figure out. No guns allowed.
一言不合
Things got hot.
产生激烈的打斗 大家都死了
They went full cage match. Everyone dies.
或者
Or...
有人在安监之前
someone got in ahead of time.
偷偷溜了进来
Beat the security sweep.
在会议进行到一半的时候突然行动
Pulled a surprise move mid-meeting.
先干掉了黑帮
Took out the gang bangers first,
他们是最有可能反击的
most likely to fight back.
然后是调解员
Mediator, next.
前任帮派成员
Former gang member, so...
他也是个威胁
he was also a threat.
最后
Last,
轮到这具神秘的尸体
was our dead mystery body,
因为谁会害怕一个穿毛衣的人呢
'cause who was afraid of the man in the sweater?
你忘了保安
You forgot the bodyguards.
没忘
Nope.
保安听到了动静
Bodyguards heard a noise,
进来
came in...
杀手先一步干掉了他
killer had the advantage.
一个人干了这些 却没人发现吗
One person did all that, without gettin' spotted by anyone?
简直扯淡
Bullshit!
你查到那具神秘死尸的身份了吗
You get an I.D. on our dead mystery man?
指纹有记录
Yeah, prints were on file.
有前科吗
Record?
他开有一间贩酒店
He owns a liquor store,
所以他的许可证上有指纹记录
so he was printed for his permit.
名字呢
Name?
布雷特·拉图尔
Brett LaTour.
我已经和你的朋友说过了
I've already spoken to your friends.
请下次再来
Please come back another time.
最好是现在 谢谢
Uh, now works for me, thanks.
我和你们的另一个警探说过了
Like I told the other detectives,
我不知道布雷特去那里干什么
I have no idea what Brett was doing in there.
-他是个生意人 而且... -而且什么
- He's a businessman, and-- - And what?
只是意外地走上了黑社会的顶端吗
Just wandered into a gangland summit by accident?
我真的不知道
I honestly have no idea.
这么说吧
Well...
你肯定知道一些事情
you have some idea.
这是名画吧
That's a Govinsky, right?
没错 好眼力
It is. Good eye.
别人送的礼物
It was a gift--
你要干什么
What the hell are you doing?!
那可是价值十万美元的油画
That's a $100,000 painting!
声称总收入每年六万美元的人却拥有昂贵油画
Owned by a man who declares $60,000 a year in gross income.
我要告诉杜尚队长你这种恶劣的行为
I'm gonna tell Chief Duchamp about this outrageous behavior.
要是我怕的话我会告诉你的
I'll let you know when I give a shit.
这间房♥子是用非法钱财换来的
This house was built on dirty money,
我都能闻到那种气味
I can practically smell it.
你丈夫已经为其罪行付出了代价
Hubby already paid for his sins, so...
下一个会是谁
who's gonna be next?
告诉我我想知道的
Tell me what I need to know,
否则我就把你整个房♥子里的东西都毁掉
or I'll go Sotheby's around this whole goddamn house.
他的生意其中有一个
One of his businesses
是一个在工业运河旁边的打捞场
is a salvage yard near the industrial canal.
有人付钱让他在那里存放车辆
Someone's paying him to store vehicles there.
很多辆车
A lot.
不入账
Off the books.
-偷的车吗 -不是
- Stolen cars? - No.
没有偷的车
Nothing stolen.
都是救护车
It was ambulances.
私人救护车
Private ambulances.
你去舞会的路上走丢了吗
You get lost on your way to prom?
你在这干什么
What are you doing here?
我是警♥察♥ 我想去哪就去哪
I'm a cop, I can be wherever I want.
*在至高的天堂被赐予荣耀*
*Far above enthroned in glory*
*艾琳岛上最亲爱的圣徒*
*Sweetest Saints of Erin's Isle*
*看你的孩子们跪在汝面前*
*See thy children kneel before thee*
*给我们一个慈母般的微笑*
*Turn on us a Mother's smile*
*神圣的母亲听到了我们的恳求*
*Sainted Mother hear our pleadin'*
*信仰和希望和神圣的爱*
*Faith and hope and holy love*
*亲爱的圣布丽姬德 耶稣的配偶*
*Sweet St. Brigid, spouse of Jesus*
*从上面的天堂送给我们吧*
*Sent to us from Heaven above...*
我不是个跟踪狂
I'm not a stalker.
你只是看起来很担忧
You just seemed really rattled,
我想确保你没事
and I wanted to make sure you were okay.
-所有女孩都是住这的吗 -或者就在附近
- Are all those girls from here? - Or right nearby.
失踪
提供奖励
达拉·麦克奈尔
这些人经常聚在一起
These folks come together pretty regular.
失踪女孩
米西·克鲁兹
分享得到的信息
To share information.
让人们不要停下
To keep people looking.
寻找希望
To find hope.
这可不止十几个
That's more than a dozen girls.
警♥察♥哪去了
Where are the cops?
还有记者 这里应该都是他们的身影啊
The reporters? They should be all over this.
如果是你失踪了 他们就会出现
They would be if you went missing.
一个漂亮的金发姑娘与一个美丽的白人母亲
Pretty blonde girl with a beautiful white mother
在电视上哭诉
to cry all over the TV?
每隔几个小时都会有即时新闻和进展信息
Breaking news and updates every few hours.
但是在这
But here...
遇到麻烦的人都是穷困的黑皮肤女孩
where the people in trouble are poor, brown girls...
-这太糟糕了 -世界就是这样的 坦迪
- That's awful. - That's the world, Tandy.
必须有人帮忙找她们
Someone has to be looking for them.
有人在找的
Someone is.
你面前的这些人
These folks right here.
利亚
Hey, Lia.
没有 我们还没到庇护所
No, we're not at the shelter yet.
好的 我会告诉坦迪
Okay, I'll tell Tandy.
她就在这
She's right here.
米凯拉出现了
Mikayla showed up?
她被找到了
She was found.
吸毒过量
Overdosed.
剧集 | 斗篷与匕首 | 导航列表