皮农不需要王权 也不需要美人
Pignon has no need for reigns or a bridal.
他只求马儿配合
He simply requests the horse's cooperation...
马儿也满足于他
and the horse obliges.
这种方法的目的不是训练
This approach seeks not to train
而是建立一种关系
but to build a relationship,
一种尊重马的本能的方法
one that respects the horse's instincts,
尊重其与生俱来的一切
its innate way of being.
皮农仅将训练棒
Pignon uses a training stick
当作是自己延长的双手
only as an extension of his own hand
来引导和支撑
to guide and support...
从不会去惩罚
never to punish.
在海滩上 这里没有栅栏
Here on the beach, there are no barriers.
马匹来去皆自♥由♥
The horses are free to flee or follow.
马实际上读懂并记住了情感
Horses actually read and remember emotion.
它们可以认出微笑
They can recognize a smile.
并回以微笑
And they can smile back.
马儿十分敏感
Horses are so sensitive,
能感受到我们心脏的跳动
they can feel the beating of our hearts.
如果马语者开心
If the horse whisperer is happy,
马儿会知道的
the horse will know.
皮农培养出了以可镇定
So Pignon cultivates calmness,
稳定
steadiness,
充盈著爱的心
and a loving heart.
马这种生物有太多可称道的地方
The horse is so many things in a single creature...
温顺与力量的平衡
A balance of gentleness and power...
自♥由♥的幽灵
A free spirit,
转瞬狂热 平静
at once wild and calm...
敏感的动物
A sensitive animal,
善于接受和表达情感
receptive and expressive with emotion.
几个世纪以来 马一直是
Horses have been part of the human journey
人类旅程的一部分
for centuries.
未来许多年 它们会成为
And they will remain for many years to come
我们身侧亲密的伙伴
close companions by our sides...
并永远留在我们心中
and forever in our hearts.
宁静的世界
第8集
马的故事
朗读者:凯特·温斯莱特