剧集 | 这座城(2024) | 导航列表
看见你之前我并不知道 但现在我发现
Before I saw you, I didn't know it, but now, I discover...
我不是一个糟糕的诗人
...I'm not a bad poet.
菲奥娜 我昨晚写一了首可以唱的诗
Fiona, last night I wrote a poem that could also be a song.
写的是你
It's about you.
你爱她吗 -是啊
Do you love her? Yeah.
中世纪式爱情
A medieval kind of love.
巴顿的父亲正想法子让他加入组织
Bardon's father is trying to call him into the organisation.
还说到几袋化肥和买♥♥雷♥管♥的事
Talking about sacks of fertiliser, and the purchase of detonators.
有人告诉我们你心脏有问题
Someone told us you were having problems with your heart.
我刚接到你表弟巴顿的电♥话♥
I just get off the phone from your cousin Bardon.
你姥姥今早心脏病犯了
Your nan had a heart attack this morning.
你姥姥出事了
It's your grandmother.
我已决定给你三天丧假
I have decided to recommend you for three days' compassionate leave.
昨晚就是给我敲响了警钟
Last night was an alarm going off.
我要换场地 还需要新人
I'm going to change the venue, and I will need new people.
你如果有你哥哥十分之一的能耐
If you're one tenth of what your brother was,
就照你现在这样 你一周能赚一千块
you can earn a grand a week just looking like how you look.
但丁 我有个想法
Dante, I've had this idea
我作曲 你写词
that I could do the tunes and you could do the words.
如何
What do you say?
走出门 跑下20层楼
Out through the door, run down 20 floors.
沿着高速公路一直开到银河系
Drive along the motorway until you reach the Milky Way.
向宇航员问路
Get directions from a spaceman.
搭上一辆薯条车 在飓风之中
Get a lift in a chip van, and there, in a hurricane.
是我的姥姥
...is my nan.
就我一个吗
Is it just me?
除了丧假 其他假都被取消了
All except compassionate leave's been cancelled
因为绝食抗♥议♥事件
because of the hunger strikes.
我们去哪
Where we going?
伯明翰布朗克斯
Birmingham Bronx.
哪
Where?
切姆利斯伍德公共住房♥区
Chelmsley Wood council estate.
到了伯明翰直奔冒浓烟的地方就行
Just get to Birmingham and head for the plumes of smoke.
把这些搬到车上
Let's get these loaded onto the van.
我以为我们来弄柴油的
I thought we were doing the diesel?
那你想错了
You thought wrong.
有问题吗儿子
Is something the matter, son?
袋子下还有一个小包裹
And there's a wee parcel under the sacks.
把那个也拿来
Get that as well.
于是你点了一堆火
So you start a fire, the funeral pyre...
所有平淡普通又沉闷的东西堆在一起
of all that's normal and flat and dull,
午后时光自有其疯狂的曲调
and the afternoon has its own mad tune.
夜晚随之而来
Then comes the night.
坏孩子斗殴 瘾君子逃窜
The bad kids fight, the dope- heads take flight,
警♥察♥亮起警灯
the police flash their lights.
而我 我坐在家里写词
And me? I sit at home and I write.
我天 爸 搞毛
Jesus, Dad, what the fuck!
你非要在姥姥下葬前一天给我看她最恨的东西吗
You show me the thing Nana hated the most the day before we bury her?
给我下葬的时候 我希望有好人
When the time comes to bury me, I'd like good men
站在我的墓前 朝我棺材开一枪
standing over my grave, firing one of these over my coffin.
我希望这些好人之中有你
I'd like one of those men to be you.
来试一下儿子
So have a fucking go, son.
我都怀疑你到底是不是男人 巴顿
I'm wondering if you're a man at all, Bardon.
她在那 在塔楼上 落于烟囱顶上
She's there, above the tower blocks, landing on the chimney tops.
与黑鸟歌♥唱 但丁
Singing with the blackbirds, "Dante,
你可以将你的词融入鸟鸣声中
"you can take your words, and put them to a birdsong. "
接着锣声响起
Then bang goes the gong.
我一直都走在错误的路上
AlI along I've been wrong.
我怎会如此愚策
How could I have been so thick?
言语 需要 音乐
Words...need...music.
为什么来这妈妈
Why here, Mum?
我以前常在这唱歌♥
I used to sing here.
周六晚上 那会儿你还小
On Saturday nights when you were little.
你清醒的吧
Are you sober?
你以为我收到消息会回去 但并非如此
You'd think the news would make me go back, but it was the opposite.
昨晚我喝的茶
Last night I drank tea.
妈妈 你知道是我发现姥姥倒在地上的
Mum, you know it were me who found Nana on the floor.
她爱你
She loved you.
她也爱你
She loved you as well.
才不
Nah.
我无足轻重
I'm the worthless one.
妈妈
Mum...
她说过
She said that.
她说过 你不是个让我引以为傲的女儿
She said, "You are the daughter I'm not proud of. "
你从前那样
You made a lot of people mad,
得罪了很多人 说了很多难听话
saying bad things cos of how you were.
但你在慢慢变好 不是吗妈妈
But you're getting better now, Mum, right?
所以我被邀请了吗
So am I invited?
我到底能不能参加我母亲的葬礼
Am I allowed to attend my own mother's funeral or not?
爸爸说你可以来但你得保持清醒才行
Dad says you can come but you have to be sober.
哦对 公♥司♥规定
Ah, yes. Company rules.
志愿者6点前不能饮酒
No volunteer will drink before 6pm.
志愿者也不得服用或交易任何A类毒品
No volunteer will take or deal in any class A drugs
或与任何从事此类交易的人同住
or share a roof with anyone who does.
但你现在不磕药了 对吗妈妈
But you're clean now, Mum, right?
任何破坏规则的志愿者都会被钻膝盖骨
Any volunteer who breaks the rules will have their kneecaps drilled,
或是被枪毙
or have them shot away.
巴迪 如果我参加葬礼 你能挽着我吗
Bardy, if I come to the funeral, will you hold my arm?
你能挽着我吗 巴迪
Please will you hold my arm, Bardy?
我想在葬礼上这样做
There's something I want to do at the funeral.
我怎么会那么紧张呢
Why does that make me nervous?
因为你一直都是个紧张的小男孩
Well, cos you were always a nervous little boy.
我闻到你外套上有柴油味
I smell diesel on your coat.
你加入反抗组织了
You joined the marching band?
没 就是帮忙搬下路锥
No, I just help with the cones.
都是从倒卖♥♥柴油开始
It begins with the diesel.
对我来说 就止步于倒卖♥♥柴油
Well with me, it ends with the diesel.
我知道你撒谎什么样
I know when you're lying.
怎么了
What?
有些员工来了
Some stuff came.
他们在谋划什么 但我拒绝了
They're planning something, but I said no.
你拒绝了 -说得很清楚
You said no? Made it clear.
跟他们什么都搞不清
Nothing is clear with them.
你应该收拾行李
You should pack your bags.
我该去哪呢
Where would I go?
来我的小铁桶和我一起住
Be with me in my little bucket.
你比他们组织还坏 妈妈
You're worse than the Ra, Mam.
如果你能保持清醒一个月
If you stayed sober for even a month.
爸爸会申请让你搬回来住
...Dad could ask permission for you to move back onto the estate.
算了 组织不允许和解
Nah, the Ra will allow no reconciliation.
组织不原谅 也不遗忘
The Ra does not forgive, the Ra does not forget.
不管怎样 去他们的
And, anyway, fuck"em.
我住在高速公路边的小铁桶里没事
I'm OK in my little bucket by the motorway.
妈妈 我会挽着你的
Mum, I will hold your arm.
只要你保持清醒
Just be sober.
做你自己
Be yourself...
做风趣和善的你
...when you're funny and nice.
你唱过谁的歌♥
What songs did you sing?
雪莉·巴塞
Shirley Bassey...
佧迪·加兰德
...Judy Garland.
如今只有叛逆乐队了
It's only Rebel music now.
那些日子 我们只是笑
In those days, we just had a laugh.
笑的太多了妈妈
Too much of a laugh, Mum.
是啊
Yeah.
可能吧
Probably.
可能吧
Probably.
妈妈 如果你愿意的话 明天我和你一起坐巴士
Mum, if you want, I'll get the bus with you tomorrow.
我们可以吃三明治和蛋糕 就像我小时候那样
We can have sandwiches and cakes, like when I was a kid.
在车顶棚上抽烟
Smoking on the top deck.
是啊 车后面全是醉汉
Yeah, bus back full of drunks.
剧集 | 这座城(2024) | 导航列表