克丽奥佩脱拉
Cleopatra.
非洲女王
African queen.
万民♥国♥母
Mother to a nation of millions.
活生生的埃及女神
A living, breathing Egyptian goddess,
同时受人敬畏及爱戴
both feared and adored.
但她也是凡人
But she is also human.
女人得面临男人不会面临的危险
Women must face dangers no man ever will.
在古代,要得神怜悯才能顺利分娩
Childbirth in ancient times is at the mercy of the gods.
法老和她的小孩 跟平民一样有可能会难产而死
A pharaoh and her child can die just as easily as any peasant.
她生下的健康男婴
The healthy boy she bears
将来或许能让地球上 最强大的两个国家团结起来
could one day unite the most powerful nations on earth.
罗马与埃及
Rome and Egypt.
两国♥之♥母♥克丽奥佩脱拉
Cleopatra, the mother of two nations,
保障了自己的地位
securing her position,
和安危
and her immortality.
但命运并不一定会偏袒勇敢之人
But fortune doesn't always favor the bold.
埃及豔后
(埃及,公元前46年)
克丽奥佩脱拉的故事重要之处
Cleopatra's story is so significant
就在于当时是
because it comes at a true turning point
古代历史的转捩点
in the history of the ancient world.
克丽奥佩脱拉生下 尤利乌斯凯撒的小孩时
Cleopatra gives birth to Julius Caesar's child
年纪大概是20出头,约22岁左右
in her early 20's, probably around 22.
他的名字是“凯撒里昂”
And his name, Caesarion,
意思是“小凯撒”
Little Caesar.
这名字很完美
Perfect name.
凯撒里昂体现了
Caesarion embodies two great cultures,
两个伟大的文化、两个伟大的文明
two great civilizations.
世界上没有任何一个像他这样的小孩
There is no other child like him in the world.
她跟孩子的父亲没结婚
It was not a big deal
在当时并不是很严重的问题
that she was not married to the baby's father.
考量到她是统治者
And considering that she was a ruler
孩子的父亲也是统治者
and then the baby's father is a ruler,
这个小孩有可能
this child could be
会让罗马和埃及团结起来
the one that really unites Rome and Egypt.
生下凯撒里昂之后
With the birth of Caesarion,
克丽奥佩脱拉就有机会
Cleopatra really has a chance
持续她的王朝了
to continue her dynasty.
自从克丽奥佩脱拉 回到埃及
After all of the problems since Cleopatra returned to Egypt,
经历了那麽多问题后状况总算平静一点了
things have finally calmed down.
她的先生
Ptolemy, her husband
兼弟弟托勒密已经死了
and her brother is now deceased.
克丽奥佩脱拉 再也不用担心这位手足了
Not a sibling that Cleopatra has to worry about any longer.
她现在的地位非常强势
She's now in a very strong position.
只不过...
Except...
克丽奥佩脱拉有个麻烦
Cleopatra has a problem.
克丽奥佩脱拉的麻烦 就是她的妹妹阿尔西诺伊
Cleopatra's problem is her sister, Arsinoe.
(罗马)
尤利乌斯凯撒抓到了阿尔西诺伊之后
After Julius Caesar captures Arsinoe,
就把她带回罗马作为庆功的一部分
he brings her back to Rome to be part of his triumph.
正式欢庆他在埃及取得成功
Part of the official celebration of his victory in Egypt.
克丽奥佩脱拉要求尤利乌斯凯撒承诺
Cleopatra has exacted a promise from Julius Caesar
他会杀了她
that he will kill her.
她当时大概是17岁
She would have been about 17.
他让阿尔西诺伊游街示众
He parades Arsinoe.
罗马人♥民♥非常震惊
And the people of Rome are appalled.
她真的只是个孩子
She's truly a child.
凯撒为什麽要这样羞辱她?
Why are you humiliating her this way?
所以大家就起义反抗凯撒
So the people rise up against Caesar.
使得他对处决她有所动摇
And so he thinks better of executing her.
罗马人崇敬凯撒
The people of Rome revere Caesar.
但他们如果不认同他的决定
But if they disagree with one of his choices,
他也得尊重大家的看法
he has to walk that line.
凯撒下令饶阿尔西诺伊一命
Caesar commands that Arsinoe's life be spared.
(罗马,亚历山卓)
她被流放到 位于现今土耳其境内的以弗所
She's exiled to what is now modern-day Turkey at the city of Ephesus.
(以弗所)
凯撒真的背叛了克丽奥佩脱拉
Caesar really betrays Cleopatra.
她以为妹妹阿尔西诺伊死了
She assumes that her sister Arsinoe is dead
不再对她的王位构成威胁
and no longer a threat to her throne.
当克丽奥佩脱拉得知 阿尔西诺伊还活着的时候
When Cleopatra learns that Arsinoe is still alive,
她非常愤怒
she is livid.
因为她知道她所构成的威胁
Because she knows the threat she represents.
她知道手足是不能信任的
She knows you can't trust your siblings.
不能信任他们
You can't trust them.
克丽奥佩脱拉就心想
Cleopatra's, like,
“给我一点时间构思计画”
"Just give me a moment to think of a plan."
这就是克丽奥佩脱拉
And that's the thing about Cleopatra.
她总是会有计画
She always has a plan.
(罗马)
在宝宝大概一岁大时
The baby... probably about a year old,
她就决定要带凯撒里昂去罗马
when she decides to take Caesarion to Rome,
她真心希望
hoping, praying, that Caesar will claim paternity,
凯撒能表明父亲身分
will claim Caesarion as his son,
认凯撒里昂这个儿子
更重要的是,要让他担任他的继承人
but more importantly, as his heir.
这样不只能让凯撒里昂得到正统性
This will lend legitimacy not just to Caesarion,
对克丽奥佩脱拉来说也是
but also to Cleopatra.
她希望能得到正统性
And she, she wants that,
但她主要是为了 让凯撒里昂得到正统性
but she mostly wants it for Caesarion.
如果尤利乌斯凯撒 承认凯撒里昂是他儿子
If Julius Caesar recognizes Caesarion as his son,
这样克丽奥佩脱拉 就能完全迴避阿尔西诺伊
this allows Cleopatra to sidestep Arsinoe entirely.
她带着她信赖的知己
She has with her, her trusted confidantes,
查米恩和艾瑞丝
Charmion and Iras.
还有她的第二位弟弟兼丈夫
She has with her, her second brother-husband,
托勒密十四世
Ptolemy the XIV,
他或许觉得自己像电灯泡
maybe feeling like he was a third wheel.
克丽奥佩脱拉是去罗马见凯撒的
Cleopatra was in Rome to be with Caesar,
他得跟着去,因为他是共同法老
he's got to come along because, you know, he's a co-pharaoh.
罗马人的待客之道有很多不足之处
Roman hospitality has left a lot to be desired.
他们只是展现国力而已
It's just a show of strength.
如果掌权的是埃及
If Egypt was in power...
我也会做一样的事
I'd do the same thing.
这时候的罗马是世界上最强大的帝国
Rome, at this stage, is the most powerful of empires.
罗马在各个领域都有所进步
Rome has made advances in all sorts of fields,
从建筑到艺术都是
from architecture to arts,
并成为了世界首都
becoming the capital of the world.
帝国疆域也有所扩张
And their empire is expanded.
扩张到了我们现在所说的西欧
It's going around what we would today term Western Europe.
也一路扩张到了亚洲
It's going all the way to Asia.
这个帝国非常强大
It's powerful.
尤利乌斯凯撒是全世界的头号♥名人
Julius Caesar is the world's biggest celebrity.
也是很多罗马人心目中的英雄
He's also a hero to many of the Romans.
富有人生经历及征战经历
Experience of life, experience of battle.
这是强大之人的象徵
It's a sign of a powerful man.
让他们见见埃及法老吧
Let's show them the Pharoah of Egypt.
好,你准备好了吗?
Okay. Are you ready?
眼睛
Eyes.
罗马欢迎妳
Rome welcomes you.
凯撒
Ah. Caesar.
你能不能... -我的孩子
Could you... - Oh, my boy.
好了
There we go.
谢谢
Thank you.
克丽奥佩脱拉到罗马的时候
When Cleopatra is in Rome,
凯撒把她、他们的孩子和随行人员
Caesar installs her, their child, and their entourage,
安置在贾尼科洛山上的花♥园♥别♥墅♥
in his garden villa on the Janiculum Hill.
凯撒有一位罗马妻子
Caesar had a Roman wife.
克丽奥佩脱拉并不介意
In Cleopatra's mind, "It's fine."
大家都知道凯撒会处处留情
Caesar was known for his affairs.
克丽奥佩脱拉并不会介意他已婚的事
The fact that he was married wouldn't have bothered Cleopatra.
虽然就凯撒和克丽奥佩脱拉
And although monogamy was expected
这种等级的政♥治♥人物来说
on the high political level
应该要施行一夫一妻制
that we're talking about with Caesar and Cleopatra,
但他们遵守了很不一样的规范