Even in antiquity, she lived on through her daughter
也透过她孙子被传承了下来
and she lived on through her grandson.
克丽奥佩脱拉的重要性在于 她是独♥立♥且强大的埃及的
Cleopatra is significant in that she is the last ruler
最后一位统治者
of an independent, powerful Egypt.
当我们提到女性赋权...
We think about female empowerment.
没有埃及就没有罗马
There is no Rome without Egypt.
她就是一名会行使权力的女性
This is a woman exercising power.
克丽奥佩脱拉很努力 想拯救她深爱的国家
Cleopatra was trying to save the country
免于毁坏
that she loved from destruction.
我是伊西斯
I am Isis.
万王之后
Queen of Kings!
我会为埃及而死
I would die for Egypt.
你会为什麽而死?
What would you die for?
她变成了指标人物
She has become an icon.
我在学术生涯中抗拒了克丽奥佩脱拉
I resisted Cleopatra for a really long time.
很长的一段时间
Uh, in my scholarly life.
我说“我不要研究妳...”
I said, "I am not gonna study you. I'm not gonna study you."
我多次梦到了一个人影
I would have this recurring dream where there was this shadowy figure,
显然是古人,显然是女人
certainly an ancient person, clearly a woman,
她一直跟我说...
who would say to me,
“妳得传扬我的故事
"You have to tell my story."
一定要”
"You have to do it."
我希望大家能知道 克丽奥佩脱拉的故事
I want people to know the story of Cleopatra
因为她是非洲女王
because she was an African queen.
这个事实被埋藏
And that's a fact that's been buried,
抹除、掩盖了
it's been erased, it's been white-washed.
每一代的人
Generation after generation
都非常着迷于克丽奥佩脱拉
are absolutely mesmerized by Cleopatra.
我认为她的故事
Her story resonates,
让所有女性都有共鸣
I think, with every woman.
克丽奥佩脱拉曾是这个世界上
Cleopatra was one of the most influential rulers
最有影响力的统治者之一
the world has ever known.
她确确实实是最知名的非洲女王
Her legacy as the most famous of all African Queens is assured.
她会一直存在到...
She will live on until...
没人传扬她的故事为止
there's no one else to tell her story.