Now, this isn't Cleopatra's fault.
自然灾害是我们无法控制的
Natural occurrences never are.
但这点还是让
But it did put Cleopatra
克丽奥佩脱拉身陷困境
in a little bit of a tricky situation.
我应该更早来的
I should've come sooner.
妳现在来了
You're here now.
打开皇家粮仓
Open the royal grain stores.
喂饱大家吧
Let's get these people fed.
还要盖一座庙
And we should build a temple.
让大家保有希望
A place for hope.
他们会记得的
They'll remember this.
我也是
So will I.
幸好我有来
I'm glad I came.
罗马当时正在打内战
So there's a civil war going on in Rome.
又是为了夺权
Once again, it's about power.
是两个男人在打内战
It's two men.
(罗马)
尤利乌斯凯撒代表了「人♥民♥」
Julius Caesar, representing "the people,"
而庞培大帝
and Pompey the Great,
则代表了贵族派,也就是上层阶级
representing the Optimates or upper class.
克丽奥佩脱拉的爸爸 托勒密十二世借了很多钱
Cleopatra's father, Ptolemy XII, had borrowed heavily,
主要是向庞培借的
mainly from Pompey.
埃及之于罗马就像是...
Egypt's relationship to Rome is basically...
穷苦的表亲
that of a poor cousin.
当时的状况 对克丽奥佩脱拉来说相当棘手
This is a very tricky time for Cleopatra.
她知道她弟弟托勒密十三世
She knows that her brother, Ptolemy XIII,
被波提纽斯矇骗了
is being hoodwinked by Pothinus.
她支持外交手段
She's for diplomacy.
她支持跟庞培合作
She is for working with Pompey,
至少先瞭解他想要什麽
to at least find out what he wants.
但是波提纽斯 和托勒密十三世另有打算
But Pothinus and Ptolemy XIII have other plans.
你为什麽要拒绝庞培的邀约?
Why did you reject Pompey's request?
他打仗要输了,对吧?
He's losing the war. Right?
我们的新政策是要在 盟友有难时抛下他们吗?
So abandoning our allies in their time of need is a new policy?
他在爸爸流亡时帮了那麽多忙
After everything he did for Father in exile,
你的荣誉心呢?
where is your honor?
恕我直言,他当初开口时 我们就派兵去帮忙了
With all due respect, we sent him soldiers when he first asked,
但根本没帮上忙
which clearly didn't help.
陛下只是做了谨慎的算计
His Highness is making a prudent calculation.
派优异的埃及士兵去打 必输的罗马战争很不明智
It would be unwise to send good Egyptian soldiers
into a bad Roman war.
爸爸很努力让埃及成为罗马的粮仓
Father worked hard to ensure that Egypt became the hand that feeds Rome,
而不只是个殖民地
not just a mere colony.
你做的谨慎算计...
This prudent calculation you're making--
担任罗马的粮仓 也害埃及人没东西吃了
Feeding Rome has left Egyptians with nothing to eat.
说到这个,关于南部穀仓敞开的事
Which brings us to the matter of the storehouses left open down south.
亚历山卓有什麽东西能吃?
What is there to eat in Alexandria?
如果被牵扯进罗马政♥治♥ 可能会非常危险
It would be dangerous to get mixed up in Roman politics.
我们已经被牵扯进 罗马政♥治♥了,波提纽斯
We are already mixed up in Rome's politics, Pothinus.
担任托勒密十三世顾问的人
The people who were advising Ptolemy XIII
才是真正的掌权者
were really in control at this point.
他们的目标就是要杀掉克丽奥佩脱拉
And, and their main aim was to kill Cleopatra.
波提纽斯成功取得了
Pothinus is able to get...
部分亚历山卓人的支持
a faction of the Alexandrians on his side.
他们发动了一场宫廷政♥变♥
And they stage a palace coup.
这迫使克丽奥佩脱拉和阿尔西诺伊逃离宫廷
This forces Cleopatra and Arsinoe to flee.
她很确定
She knows she has the support
孟菲斯和底比斯的人♥民♥会支持她
of the people living in Memphis and Thebes.
这些人之前也都效忠于她爸爸
All of these people were loyal to her father.
所以她就先逃到了上埃及
And she flees first to Upper Egypt.
(底比斯)
我要回去为我的王位而战
I'm going back to fight for my throne.
军队从哪裡来?
With whose army?
我们能从南埃及召集多少军人?
How many soldiers can we amass from southern Egypt?
数量不够多
Not enough.
其中值得信任的又更少了
And ones you can trust, even less.
阿基拉斯会负责带领妳弟弟的军队
Achillas will be commanding your brother's army.
妳需要不会屈服于他过去荣耀的人
You'll need men who will not cower to his past glories.
我没想到波提纽斯的动作会那麽快
I didn't think Pothinus would move that quickly.
妳低估他了
You underestimated him.
但在高耸的草丛中很难看到毒蛇
But it's hard to see a viper in the tall grass
除非妳是鸟
unless you're a bird.
我可以往东去叙利亚
I'll go east to Syria.
我爸在那裡还有朋友
My father still has friends there.
而且他们知道妳才是他真正的接♥班♥人
Friends that know you to be his true heir.
克丽奥佩脱拉是在亚历山卓长大的
Cleopatra is raised in Alexandria.
亚历山卓是她的一部分
It's part of her.
所以流亡的事应该让她非常受伤
So being exiled was probably quite a hurtful experience for her.
她应该也一直想要尽快回亚历山卓
And she would've been looking to return as swiftly as possible.
克丽奥佩脱拉不是会轻言放弃的人
Certainly, Cleopatra isn't the kind of person who gives up.
她是斗士
She's very much a fighter.
克丽奥佩脱拉在叙利亚待了两年
Cleopatra is in Syria for two years.
她在那段时间内组织了自己的军队
In that time, she's able to put together her own army.
只要她还活着
As long as she's alive,
组织军队是最符合战略需求的做法
this seems the most strategic thing to do.
她得到了埃及人的支持
She has the support of the Egyptian people.
也得到了叙利亚人的支持
She has the support of the people in Syria.
她或许很想对抗他们
She's probably feeling defiant.
自从克丽奥佩脱拉被迫逃离埃及后
Ever since Cleopatra is forced to flee Egypt,
我们可以想像她一直在策划
we can imagine her scheming
该怎麽夺回王位
about how to get back on the throne.
她也获得了非常完美的机会
And she is given the perfect opportunity.
在罗马内战之中
In the Roman civil war,
双方在希腊法萨卢斯展开了重大战役
there's been a major battle at Pharsalus in Greece.
尤利乌斯凯撒打败了
Julius Caesar has defeated Pompey,
他的前女婿庞培
his former son-in-law.
庞培逃到了埃及求助
Pompey flees to Egypt to ask for help.
(法萨卢斯、庞培 亚历山卓、贝鲁西亚)
尤利乌斯凯撒也马上就追了过去
And Julius Caesar follows not long after.
所以克丽奥佩脱拉回到了埃及
So Cleopatra returns to Egypt.
(克丽奥佩脱拉、叙利亚 亚历山卓、贝鲁西亚)
如果锁定这裡的北方防御进攻
If we target these northern defenses,
我们的东侧会不会出现破绽?
do we leave ourselves vulnerable at our eastern points?
只要在这裡和这裡派驻兵团就没问题
Not if we station regiments here and here.
好
Okay.
庞培那个蠢蛋要去托勒密的战营
That idiot Pompey is headed to Ptolemy's war camp.
如果凯撒也跟了过去
If Caesar follows,
他一定会把罗马内战带到我们境内
he'll be sure to bring Rome's civil war straight to our shores.
那就是政♥治♥自杀
That would be political suicide.
如果他想对 我们之前支持庞培的事报仇呢?
Well, what if he wants to avenge our earlier support of Pompey?
那又怎样?
So?
那我们就杀死庞培
Then we kill Pompey.
我们不能杀庞培
We're not killing Pompey.
这是要证明我们效忠于凯撒 最简单的方式
It's the easiest way to prove our allegiance to Caesar.
我们不能杀凯撒的女婿
We're not killing Caesar's son-in-law.
陛下
Your Highness.
我们得重建这裡
We need to rebuild this part.
这件事非同小可
The stakes are incredibly high.
克丽奥佩脱拉 如果没办法取悦尤利乌斯凯撒
If Cleopatra does not gain the favor of Julius Caesar,
她或许就得永远逃亡在外
she might be exiled from Egypt forever,
永远失去她的王位
and permanently lose her throne.
庞培抵达了
Pompey lands.
而且他被暗算了
And he is stabbed in the back.
这是波提纽斯安排的
Pothinus has orchestrated this...
波提纽斯还请人砍下庞培的头颅
and Pothinus also arranges to have Pompey decapitated.
波提纽斯说服托勒密十三世
Pothinus has persuaded Ptolemy XIII
这麽做可以取悦
that this will put them in the good graces
尤利乌斯凯撒
of Julius Caesar.
但是他们误解了 罗马的荣誉心
But they misunderstood the Roman sense of honor.
快告诉我
You tell me...
是谁干的?
who did this?
啊?
Huh?
波提纽斯和托勒密十三世
Pothinus and Ptolemy XIII are not prepared