这是一只雪豹
A snow leopard.
这是一只雪豹
A snow leopard.
它已经几天没有进食了
He hasn't eaten in days.
这可能是它的最后一次机会
This may be his last chance.
水深火热的星球
我现在位于海拔3200米的高度
I'm two miles above sea level here,
这里的环境十分恶劣
And it is brutal.
天寒地冻 荒无人烟 呼吸困难
Cold, desolate, hard to breathe.
但对许多动物来说 这里就是家园
But, for some, this is home.
高山是地球上最为恶劣的
Mountains are one of the most hostile environments
生存环境
On our planet.
由于全球气温变暖
Now, with the rise in global temperatures,
它们的生活变得愈加艰难
Life is even tougher.
它们必须不停地寻找食物
The relentless search for food.
面对剑拔弩张的争斗
Intense competition.
应对变幻莫测的天气
Unpredictable weather.
生活在高山的动物们不得不挑战生存极限
Mountain animals are pushed to the edge of existence.
南极圈
The arctic circle.
这里是全球变暖影响最显著的地方
Nowhere is the planet warming faster.
春天早早地到来了
Spring has arrived here early.
对于在山地繁殖的白颊黑雁来说
And that's bad news for the barnacle geese
这是个槽糕的消息
That breed in these mountains.
很多鸟巢毁于一旦
Many nests have failed...
但这一家幸免于难
But not this one.
巢中一共三只雏鸟
Three chicks.
成功地破壳而出
They're lucky to have made it.
由于春天来得太早
Forced by the early spring,
白颊黑雁父母急急忙忙完成了迁徙
The parents rush to their migration.
它们抵达时已经筋疲力尽了
They arrived exhausted.
雌鸟又连续25天时间孵卵
The female sat on the eggs for 25 days.
它的体重现在减少了30%
She's lost 30% of her body weight.
但还有一个更为艰难的挑战
But for this family,
在等待着这个家庭
The greatest challenge is still to come.
白颊黑雁父母选择在高达400尺的峰柱顶上筑巢
The parents chose to nest on this 400 foot pinnacle.
只有这样才能避开掠食者
It's the only way to evade predators.
但这也存在一个难题
Just one problem...
它们要前往1.6公里外的河边
The grass they eat is a mile away,
才能吃到青草
By the river.
这样白颊黑雁父母就很难飞回喂养巢中的雏鸟
And barnacle geese can't feed their young in the nest.
雏鸟如果36小时没有进食
If the chicks don't feed within 36 hours,
就会饿死
They'll starve.
而这些雏鸟还要再过一个月才能学会飞行
And these chicks won't be able to fly for another month.
它们的父母既然能活着 就证明雏鸟们会有出路
The parents are living proof there is a solution.
只是并不轻松
Just not an easy one.
爸爸首先示范
Dad leads the way.
但雏鸟们本能地和妈妈更加亲近
But the chicks are instinctively bonded to mum.
妈妈去哪里 它们也会跟上
Where she goes they follow.
不可思议的是 它活下来了
Incredibly, it survived.
但它不知所措
But it's stunned.
随即陷入了危险之中
And now dangerously exposed.
一只雏鸟被叼走了
One chick gone.
希望寄托在剩下的两只雏鸟身上
Now hope rests with the other two.
山峰的背侧距离下方地面更近
The back of the spire is a shorter drop.
但是更难避开岩石
But it's much harder to avoid the rocks.
这只雏鸟无处逃脱
For this chick, there will be no escape.
只有一只雏鸟还活着
The third and last surviving chick.
积雪为它提供了缓冲 但是并没有让它停下来
The snow cushions the impact, but offers no grip.
在悬崖上出生的雏鸟只有大约一半
Only around 50% of chicks hatched on these cliffs
能成功存活到足月
Make it through the first month.
这里的季节变化越发难测
With the seasons increasingly unpredictable,
能幸存下来的雏鸟就更少了
Fewer chicks will survive.
但是至少这只雏鸟 争取到了一线生机
But this chick, at least, has defied the odds.
世界各地的高山动物都受到了
A changing climate is affecting life in mountains
气候变化的影响
Across the world.
冬季即将结束
Late winter.
这里的平均气温每过十年就会上升一度
The average temperature here is rising a degree every decade.
对一只雪豹来说这是个坏消息
Bad news for a snow leopard.
它身上厚厚的皮毛可以抵御
Thick fur enables him to withstand temperatures
零下29摄氏度的低温
Of -20 fahrenheit.
然而今天的气温却是19摄氏度
But today, it's 66.
为了觅食它必须搜寻面♥积♥约为
To find enough food, he must patrol a territory
200平方公里的领地
Of 80 square miles.
这里的山坡干旱而荒芜 很少有猎物出没
Dry barren slopes don't support much prey.
可能要一周时间它才能吃上一顿饱饭
It can be more than a week between meals.
今天它必须得手
He must make a kill,
否则就会饿死
Or starve.
在喜马拉雅山海拔4800米的地方
16,000 feet up in the himalayas,
一只极度饥饿的雪豹正在潜行
A desperately hungry snow leopard.
数天以来它最好的狩猎机会近在眼前
His best opportunity in days is within sight.
岩羊
Blue sheep.
在如此炎热的天气下 雪豹跑不了很远
In this heat, he can't run far.
它需要缩小和猎物之间的距离
He needs to close the gap.
它的伪装派上了用场
His camouflage helps.
但是这里的掩蔽物太少了 雪豹很难靠近
But with so little cover, it's hard to get close enough.
它起跑得太早了
He ran too early.
气温太高 它很难展开追逐
And it's too hot to give chase.
和山区的很多动物一样
Like all who live here,
这只雪豹的命运和气候息息相关
His fortunes are linked to the mountain climate.
即使气候发生了很小的改变 也会造成严重的影响
And even small changes can have dramatic consequences.
在非洲 气温的上升使高山动物
Here in africa, rising temperatures
被迫前往海拔更高的地方生活
Are forcing mountain life ever higher.
狮尾狒成群结队地行动起来
An army of gelada monkeys is gathering.
它们在寻找同一个目标
They're all after one thing.
为此它们需要攀爬到海拔更高的地方
But to find it, they must climb higher and higher.
这些狮尾狒的数量达到了1200多只
Their numbers grow to 1200 strong.
堪称灵长类动物中规模最大的集♥会♥之一
One of the largest gatherings of monkeys on the planet.
在海拔3048米的地方 它们找到了自己想要的东西
At 10,000 feet, this is what they're after.
草狮尾狒们
Grass.
几乎只以青草为食
It's almost all they eat.
小小一片草地要为这么多狒狒提供食物 冲突在所难免
But so many monkeys in such a small area means trouble.
这只年迈的公狒狒不敢怠慢
Especially for this old male.
它需要竭尽全力才能保护自己的家庭
He needs a lot of energy to defend his family.
包括10只母狒狒和12只小狒狒
Ten females and 12 youngsters.
但青草所供的能量不多
But you don't get much from grass.
它们每天不得不花费10个小时觅食
He has to spend ten hours a day feeding.
而今天它必须积蓄能量 全力以赴
And today he's gonna need all the energy he can get.
单身汉们闯过来了
Bachelor males.
这些被放逐者
Outcasts.
一般只允许在群体边缘活动
Forced to the edge of society.
它们之中的任何一员都想战胜老狒狒
Any one of them would be happy to take down the old male and
成为新的家族首领
Become the new family leader.
为了保住自己的权力 老狒狒必须证明自己
To hold onto power, the old male must prove his strength,
在年轻对手和自己的家人面前一展身手
Both to the bachelors and his females.
它向年轻狒狒挑衅
He challenges them to chase him.
没有狒狒敢于向它发动攻击
But no one dares to attack.
它的示♥威♥奏效了
His show of force has worked.
至少目前如此
For now.
老狒狒几乎没有时间恢复体力
The old male has little time to refuel
就要跟随狒狒群离开
Before the herd moves on.
单身汉们又再卷土重来
The bachelors are back.
在高海拔地区
At this high altitude,
像这样的对峙将会耗费更多的体力
Each confrontation takes more energy.
行进觅食和搏斗 这似乎是无休止的循环
A relentless cycle of moving, feeding and fighting.
行进 觅食 搏斗
Moving, feeding, fighting.
傍晚将至 老狒狒已经筋疲力尽了
By late afternoon, the old male is exhausted.
最强壮的年轻狒狒 拥有20公斤的肌肉
The strongest bachelor, 45 pounds of muscle,
体力充沛
With energy to burn.
它是目前为止最强大的挑战者
He's the most serious challenger yet,
这一点老狒狒心知肚明
And the old male knows it.
两只公狮尾狒为至高权力展开争夺
Two male gelada monkeys fight for supremacy.