保存完好的坟墓就像时间胶囊
An intact tomb is like a time capsule.
充满了保护墓主的
Filled with spells and curses
咒语和诅咒
that protect the dead.
几千年来未受打扰
Undisturbed for thousands of years,
我们是第一批走进去的人
we are the first people to go inside.
过往在黑暗中沉睡
The past is sleeping in the darkness,
等待着被人们发现
waiting to be found.
你看到的是一个女人
You are looking at a woman,
距今4300年
dated back 4,300 years ago.
比图坦卡蒙还要年长一千多岁
Over 1,000 years older than King Tut.
设想如果我能和木乃伊对话
Imagine if I could talk to the mummy.
木乃伊能够和我聊天
And the mummy could talk to me.
我在追寻一座 历史中未曾记载的金字塔
I'm hunting for a pyramid lost to history.
我不是不死之身
I am not immortal.
但我的名字会亘古流传
But my name will be remembered.
埃及宣布了一项位于塞加拉的 重要考古新发现
在开罗附近著名的塞加拉墓地
真美
Beautiful.
地球未知档案
失落的金字塔
(大约5000年前 埃及人在西部沙漠的边缘)
(建造了一座亡人之城)
(塞加拉千百年来 一直隐匿于沙丘之中)
(让考古学家们魂牵梦萦)
在我看来 塞加拉
Saqqara, in my opinion,
是埃及最神奇最重要的地方
is the most magical and important site in Egypt.
在过去的两个世纪里 众多外国探险家都来探究过这里
It has been explored by many foreign expeditions for the last two centuries.
他们发现了金字塔和坟墓
They discovered pyramids and tombs.
最古老的金字塔
The oldest pyramid.
阶梯金字塔
The Step Pyramid.
还有更多有待发现
And there is more to be discovered.
塞加拉有一个区域从未被人发掘过
There is one area at Saqqara no one has ever excavated.
一片开阔的沙漠
A patch of open desert,
卫城
Gisr el-Mudir.
只有30%的古埃及宝藏重见天日
Only 30% of the treasures of ancient Egypt have been uncovered.
坟墓 寺庙 甚至金字塔
Tombs, temples, even pyramids.
还有超过70%的仍藏在沙子下面
More than 70% are still hidden beneath the sand.
这个地方我已经思考了几十年了
I have been thinking about this place for decades.
每次都是一个人来这里
I always come out here alone.
我问自己
And I ask myself the question,
“在这片地下还有什么
"What could be under this place
是我们未曾触碰过的?”
that we've never touched?"
就在这里 4500年前
This is a place where four and a half thousand years ago,
埃及早期法老们发明了金字塔
Egypt's earliest pharaohs invented the pyramids.
最古老就是的是左塞尔阶梯金字塔
The oldest is the Step Pyramid of Djoser.
后来第三王朝所有的法老
All the pharaohs of the Third Dynasty that followed
都建造了自己的金字塔
built their own.
但有一座早期金字塔从未被发现过
But there is one early pyramid that's never been found.
失踪的胡尼金字塔
The missing Pyramid of Huni.
今年 我要找到失踪的金字塔
This is the year I will find that missing pyramid.
过去所有的重大发现都是外国人的
All the big finds in the past have always been made by foreigners.
他们来了 名利双收
They came. They took the objects and the glory for themselves.
-早 -早
是时候让埃及掌握自己的历史了
It's time that Egypt takes back its history,
下一个重大发现是埃及人的
and that the next big find is made by Egyptians.
身为探险队的负责人 我仔细研究了现场
As the head of the expedition, I study the site very well.
你有《金字塔时代的艺术》吗?
《金字塔…艺术》 有
好…
《完整的金字塔》?
这项工作我最喜欢的因素之一 就是能见到各种事物
他研究的每个新内容 一切发生的那个瞬间
我叫托里芬莱森
我是约翰霍普金斯大学的博士生
我为哈瓦斯博士工作
4500年前 第三王朝末期
Four and a half thousand years ago, at the end of the Third Dynasty,
有一个叫胡尼的法老
there was a pharaoh named Huni.
历史上对他没有记载
He's lost to history.
大家只是谈论他那座失踪的金字塔
我们只在一些国王名单上 见过他的名字
All we have is his name on some of the kings lists.
还有一坐雕像的头部 有人认为可能是他的
And there is a head of a statue that some believe could be his.
他看着像是个强势的国王
He looks like a strong king.
第三王朝几乎所有的国王 都在塞加拉建造了金字塔
Nearly all the kings of the Third Dynasty before him built pyramids at Saqqara.
这个地方对我们来说很神秘
Then this area is mysterious to us.
我们希望这个区域
We are hoping that this area could be
能够有金字塔的新发现
the area that the new pyramid could be discovered.
那我们就把发掘工作集中在这里
Then we'll concentrate the excavation here.
我们开始在这里工作
We will start working in this area.
我来指导埃萨姆
I will direct Essam
做几个试探沟 可能会有所发现
to make some test trenches that will lead us to something.
如果我们在这里做一个方形区域
It will be good for us if we make a square here in this area
-测试这堆沙子会很有利 -完美 好
-to test this pile of the sand. -Perfect. Okay.
我们希望 如果发现了他的金字塔
And we hope, if we discover his pyramid,
能让他像图坦卡蒙一样出名
we'll make him famous like Tutankhamun.
他是第三王朝末代君王
He's the last king of Dynasty III,
因此 他的金字塔应该位于这里
and therefore, the location of his pyramid should be here.
一年中有三个月的时间
For three months out of the year,
在沙漠里是无法居住的
the desert is inhospitable to the living.
一旦沙漠让我们进去
Once the desert lets us in,
就只有九个月的时间
we will have just nine months before she pushes us back out.
(卫城)
(挖掘季第一天)
我们这里有个大山谷
We have a big valley here.
但是这堆残骸只在这里
But this pile of debris is only here.
Ah, right here.
就在这里
我们从这里 开始挖掘 10乘10见方
We will start the excavation here, a 10x10 grid,
就在这座山上
here on this hill.
艾哈迈德 你开始记录你的坐标和海拔
Ahmed, you start to document your points and levels,
再把工人们带过来
and bring the workers here.
开始吧
Let's do it.
我叫埃萨姆谢哈布
I am Essam Shehab.
我在扎伊哈瓦斯博士的指导下 开始了我的考古职业生涯
I started my career as an archeologist under Dr. Zahi Hawass.
我们开始吧 带上工具
Let's start the work. Bring your tools, your wheelbarrows,
带上手推车和篮子 上来
the baskets and come up here.
来吧 各位
Come on, guys!
来吧 梅汉尼 把所有篮子都放进推车 弄上来
Come on, Mehanny, put all the baskets in the wheelbarrow and come up.
开始挖掘的时候 有一种热情驱动着你
When starting excavations, there's an enthusiasm that drives you.
来吧 各位
Come on, guys.
埃及历史悠久
Egypt has a very long history.
想要了解我们的现在 我们必须了解自己
To understand what we are, we have to understand what we were.
(哈瓦斯博士并不是唯一一个 在这里开展挖掘工作的)
(距离这里一公里 有个叫巴巴斯蒂安的地方)
(哈瓦斯博士以前的学生 也在发掘未知)
前四个季节我在塞加拉都很成功
I've been very successful the last four seasons at Saqqara.
我负责的现场就是四年前
The site that I'm leading is where we found
我们发现瓦提祭司之墓的地方
the Tomb of Wahtye four years ago.
这是一系列重大发现中最新一项
…在塞加拉古墓中发现…距今…
今天的发现…
是最重要的…
这就是一个古代藏宝箱
这个季节还和往常一样
This season would be no different.
希望我们还能创造出
Hopefully, we'll make another discovery
让全世界疯狂的发现
that will drive the entire world crazy.
这里的坟墓保存得异常完好
The tombs here are incredibly well-preserved.
不过 还有一个角落有待我们挖掘
But there is one corner that we have yet to excavate.
我无法形容身为一个考古学家的感觉
I cannot describe what it feels like to be an archeologist.
当我进行挖掘工作时 我不知道地下有什么
When I do excavations, I don't know what's beneath the ground.
Beautiful.
想象一下 上一个 拿着这道护身符的人生活在几千年前
Imagine, the last person to hold this amulet lived thousands of years ago.
他们的世界是什么样的? 他们相信什么?
What was their world like? What did they believe?
这就是位于南侧的那个
每天 每天我们都要对照图纸
巴巴斯蒂安是塞加拉 最富饶的考古现场之一
The Bubasteion is one of the richest archeological sites at Saqqara.
(穆♥罕♥默♥德♥约瑟夫博士 巴巴斯蒂安发掘主任)
它的历史跨越2500多年
Its history spans more than 2,500 years.
(巴巴斯蒂安)
一年多来 我们一直都说现场发掘完了
For over a year, we've been saying that the site is finished,
但每天都有新的发现
but every day we discover something new.
等一下
Hold on.
What is this? Is this a stone?
这是什么?是石头吗?
好 继续 但要慢慢来
Okay, go on, but slowly.
小心
Carefully.
是石头 没错
It's a stone, yes.
-小心点 -有个洞
-Careful. -There's a hole here.
这是竖井 领导
It's a shaft, boss.
竖井
Shaft.
电影精选列表