对于黑夜来说 我们一向是陌生人
We have always been strangers to the night.
我们的眼睛无法看透这个世界
It's a world our eyes cannot penetrate.
这里有令人紧张的声音
A place of unnerving sounds...
和想象出来的恐怖
...and imagined terrors.
但是现在
But now...
有史以来第一次
for the first time...
我们可以揭开黑暗的面纱
we can lift the veil of darkness.
从隐秘的丛林
From secret jungles...
到冰封的王国
to frozen kingdoms...
新技术
...new technology...
让我们揭示很少见的生物
allows us to reveal rarely seen creatures...
以及不为人知的故事
and hidden dramas.
在地球上的每一个地方
In every place on Earth...
当灯光变暗时
when the light fades...
新世界苏醒了
new worlds awake.
白天即将结束
As the day draws to a close,
黑暗在整个星球上跑步前进
darkness races across the planet...
速度超过每小时1000公里
at over 1,000 kilometers an hour.
从现在 到黎明曙光出现
From now until the break of dawn...
每一个小时都有独特的挑战
every hour brings unique challenges.
地球上的每一个生物 都要找到渡过黑夜的方法
And every creature on Earth must find a way to make it through the night.
剧名:黄昏到黎明
埃塞俄比亚的塞米恩山脉
The Semien mountains in Ethiopia.
黑暗快到这里了
Darkness is almost here.
经过了漫长而炎热的一天后
After a long, hot day,
这只雄性狒狒必须召集部队
this male gelada must gather his troop.
这些山顶 很快就不再安全了
These mountaintops won't be safe for much longer.
土狼和豹子很快就会出来捕食
Hyenas and leopards will soon be on the hunt.
在开阔地 狒狒很脆弱
In the open, the geladas are vulnerable.
悬崖下去一百米才是安全处
Safety lies 100 meters over the cliff edge.
即便是最小的也必须踏上征程 才能再黑夜中活下来
Even the smallest must make the journey if they are to survive the night.
脚上一滑就可能致命
A slip could be fatal.
年长的雄狒狒体型庞大 所以远不如其他狒狒敏捷
The old male's extra size means he's far less agile than the rest.
天色越暗
The darker it gets,
坠落的风险越大
the higher the risk of falling.
它们到了
They've made it.
它们安歇下来等待夜幕降临
As they settle down for the night,
舔着悬崖峭壁
geladas lick at the cliff wall...
在它们有限的素食饮食中 增加至关重要的矿物质
adding vital minerals to their limited vegetarian diet.
这种行为 以前从未拍到过
A behavior never recorded before.
这个危险的休息处
This precarious resting place
应该能保护狒狒免受黑暗的威胁
should be enough to protect the geladas from the danger of the darkness.
对其他动物来说
For others...
黑夜带来保护
night brings protection.
迫不及待
And it can't come soon enough.
随着光慢慢地从德克萨斯土地上退却 有些动物快没耐心了
As the light slowly fades over Texas, some are getting impatient.
这个洞里
Hiding in this cave
隐藏着地球上最大密度的哺乳动物
is the largest concentration of mammals anywhere on Earth.
两千万只犬吻蝠
Twenty million free-tailed bats.
都在等待着黑夜的掩护
All waiting for the cover of night.
但最近的觅食处 可能在一百公里以外
But the nearest places to feed may be over 100 kilometers away.
不可能在黑夜的几个小时中完成来回
It's not possible to make the round trip within the hours of darkness,
所以它们不得不勇敢地面对日光
so they have to brave the light.
以及正在等待的猛禽
And the waiting raptors.
超凡的视力和机动性
Superior vision and maneuverability
使鹰和隼在白天拥有优势
give hawks and falcons the advantage in the day.
这些蝙蝠擅长快速的长距离飞行
These bats are adapted for fast, long-distance flights,
而非擅长特技飞行
not aerobatics.
数量是它们唯一的防卫武器
Their only defense is numbers.
它们以数量取胜捕食者
Overwhelming their predators,
大部分能够到达觅食处
the vast majority will make it to their feeding grounds.
但并非全部
But not all.
数以百万计的蝙蝠飞往觅食处 持续数小时
The exodus of millions of bats continues for hours.
太阳终于落下地平线
Finally, the sun slips below the horizon,
带走了最后一道光
taking the last rays of light with it.
黑暗
Darkness.
但并非完全黑暗
But not complete.
月圆之夜的月光 比太阳暗淡40万倍
The light of the full moon is 400,000 times dimmer than the sun.
我们的眼睛努力地看着
Our eyes struggle to see.
但微光摄像机
But a low-light camera...
揭示了一个隐秘的夜间世界
reveals a hidden nighttime world.
仍然非常清醒
Still very much awake.
津巴布韦
Zimbabwe.
漫长而炎热的旱季即将结束
It's the end of a long, hot dry season.
白天温度最高达到40摄氏度
Daytime temperatures are topping 40 Celsius.
夜里就会好一些
Night brings relief.
下降到能够忍♥受的22度
It's down to a manageable 22.
这个大象家庭 必须在日出前找到饮用水
This elephant family must find drinking water before the sun returns.
为了初生小象而在白天长度跋涉
Traveling far by day, for the newborn calf,
大象们精疲力尽
is exhausting.
它们必须趁着夜间凉爽时 尽可能地赶路
They must cover as much distance as possible while it's cool.
但黑夜有利有弊
But night is a mixed blessing.
捕食者会在夜里出没
It brings out predators.
狮子主要在夜间捕猎
Lions are primarily nocturnal hunters.
狮子的眼睛对最微弱的光也很敏感
Eyes sensitive to the faintest light...
这让它们面对猎物时能占据优势
give them the edge over their prey.
大象在黑暗中的视力比我们好
Elephants see better than we do in the dark,
但和狮子相差很远
but nowhere as well as a lion.
象群由最年长的母象带领 小象跟着象群往前走
Led by the oldest female, the herd keep the little ones moving.
乌云密布
Storm clouds are brewing...
遮住了月光
obscuring the moon.
除了闪电的光之外 现在漆黑一片
Aside from flashes of lightning, it's now pitch black.
大象几乎看不到了
The elephants can barely see.
现在它们的安全要依靠听觉和嗅觉了
Now, their safety relies on hearing and smell.
它们能够感觉到狮子就在附近
They can sense lions are out there,
但没办法看清在哪里
but can't see where exactly.
白天是大象的天下
Elephants are dominant by day.
但到了夜里
But at night...
此一时彼一时
the tables turn.
初生的小象特别容易受到攻击
The newborn is especially vulnerable.
它需要家族的保护
She needs her family's protection.
慌乱中 象群散开
In the confusion, they scatter.
一头母象落单了
A female is cut off from the others.
在黑暗中独自行走
Left alone in the darkness.
美国东部
The eastern United States.
日落后两小时
Two hours after sunset...
空气中弥漫着魔法的气息
and magic is in the air.
萤火虫
Fireflies.
多数萤火虫会闪光
Most fireflies flash their lights.
但微光摄像机 揭示了一个做法不同的物种
But low-light cameras reveal a species with a different approach.
它们是蓝色鬼魂
These are blue ghosts.
发♥情♥的雄性在寻找配偶
Amorous males searching for a mate.
其他萤火虫只能闪光
Whilst others only twinkle,
而它们可以持续发光 长达一分钟之久
these can glow continuously for up to a minute.
它们的光是给雌性的信♥号♥♥ 雌性在地面上 没有翅膀
Their light is a signal to wingless females on the ground.
它只有一粒米大小
She's the size of a grain of rice.
但它发出的暗光
But her glow is just enough...
刚好够雄性找到它
for males to find her.
繁殖的时间很短
Time to breed is short.
令人迷醉的景象只能持续几周
The mesmerizing display only lasts for a few weeks.
它们关闭灯光 避开竞争者 获得一些私密时刻
They turn off their lights, affording a little privacy from the competition.
交♥配♥结束
Mating over,
它现在朝地下前去 以完成产卵
she now heads underground to lay her eggs...
确保蓝色鬼魂表演明年会再次上演
ensuring the blue ghosts' show will return next year.
在挪威的峡湾
In the fjords of Norway,
黄昏时刻已经过去很久
the hours of twilight have long since passed.
鲱鱼在移♥动♥
Herring are on the move.
在夜幕的掩护下 现在应该是安全的
It should be safer now, under the cover of darkness.
但今晚并非如此
But not tonight.
拖网渔船一次出海 就能捕获数百吨♥
Trawlers can scoop up hundreds of tons in a single trip.