时间:1941年
Dateline 1941
德军继续向列♥宁♥格勒进军
German troops continue their march toward Leningrad.
日军占领了西贡
The Japanese occupy Saigon.
美国仍在踌躇是否参战
And the United States continues to ... mull it all over.
甚麽战争啊?
What war?
与此同时,伦敦无休止的闪电战仍在继续
Meanwhile in London, the unending blitzkrieg continues.
于是,丘吉尔首相穿越时光,回到过去
In response, Prime Minister Churchill has travelled back in time
集结了世界上迄今为止最伟大的科学家们
and assembled the greatest scientific minds the world has ever known
做出最后一搏,力图扭转战局
in a last-ditch effort to turn the tides of the war.
尼古拉·特斯拉,著名的信鸽爱好者兼电学之王
Nikola Tesla. Known pigeon enthusiast and master of electricity.
塔普提,史上第一名化学家
Tapputi,the World's First Chemist
她制出的药剂香水能迷惑男人的心智
whose tonics and perfumes can cloud the minds of men.
查尔斯·达尔文,他拥有变身为任何动物的能力
Charles Darwin has the ability to metamorphosize into any animal.
但他那激进的进化论站得住脚吗?
But does his radical theory of evolution hold any water?
只有上帝知道
God only knows.
玛丽·居里,放射线夫人
Marie Curie, Mistress of Radiation.
她可绝对是个严肃的硬妹
And she's definitely a no-nonsense kind of gal.
西格蒙·弗洛伊德
Sigmund Freud.
我们也不确定他在队裡面干嘛
We're not really sure why he's here.
因为我能控制人们的性思维!
It's because I have the power to control people's sexual thoughts.
瞧好了
Observe.
队里的最新成员,14岁的阿尔伯特·爱因斯坦的克隆人
And the newest member of the team: a 14 year old clone of Albert Einstein.
对这个年轻人来说,时间是相对的,他可以以超速度旅行
Time is relative to this young man, allowing him to travel at super speeds!
他们就是超级科学伙伴!
Together they form the Super Science Friends!
现在让我们来看看他们接下来冒险之行
Now let's listen in as they prepare for their next daring adventure.
好了,超级科学伙伴...
Alright Super Science Friends...
这週我们面临著有史以来最大的威胁!
This week we're facing our greatest threat ever!
专利侵权?
Patent infringement?
男性沙文主义?
Male chauvinism?
那个拼命想进来的希♥特♥勒♥机器人?
That giant Hitlerbot that keeps trying to get in?
不,比这些还要糟糕!
No, it's even worse!
英国所有的苹果...
All of England's apples...
...都在消失!
... are disappearing!
只剩下这几个了
These are the only apples left.
也就勉强够做个脆皮苹果馅饼
You can barely make a decent cobbler out of this.
Z3,给我们讲讲目前的情况
Z3. Take us through it.
(注:Herr是德文,意为先生)
没问题,丘吉尔先生
Of course, Herr Churchill.
真希望他别那样称呼我
I wish he wouldn't call me that.
经我追踪,苹果的神秘消失与17世纪末的某个时间段有关
I've traced the mysterious disappearance of apples to sometime in the late 1600's.
不知为何,某些人或某种生物穿越到了那时
For some reason, someone or some thing has travelled to that moment
正在有条不紊地毁灭苹果!
and is systematically destroying them!
每个青苹果…
Every Grannysmith...
每个旭苹果…
Every McIntosh...
是的,甚至苹果中的王者——
And yes, even the Red Delicious...
蛇果
King of all the apples.
嗯… 或许那些坏蛋在收集苹果
Hmm. Perhaps the villain is harvesting the apples
为某种苹果驱动的灭世装置提供能量源!
as an energy source to fuel some sort of apple powered Doomsday device!
岂有此理!
Outrageous!
这场苹果大清洗意味著大黄蜂的末日
This plague upon our apples could only mean the death of the bumblebees.
到时候地面上到处都将散落著它们的小尸体
We'll find their little bee carcases strewn across the land!
你们必须穿越时间,回到过去,查出幕后主谋
You need to go back in time and discover who is behind this.
我真的觉得希♥特♥勒♥机器人或许是个更…
I really think that maybe Hitlerbot is a more...
坐科学车喽!
To the sciencemobile!
先别急著走,阿尔伯特
Not so fast Albert!
你应该知道自己年纪太小,不能参加任务吧
You know you're not old enough to go on missions.
真是TM质能烂爆了
This E=MC sucks.
我想上厕所
I have to go to the bathroom.
拜拜弗洛伊德! 祝你好运!
Bye Freud! Good luck on your mission!
所以你是怎么做的?
So, whatever did you do?
我当然是让人用鞭子把他打了个半死咯
Well I had him flogged within an inch of his life of course!
小孩太麻烦了
Children are more trouble than they're worth.
说的太对了
Quite right.
过来达尔文! 过来乖!
Come here Darwin! Come here boy!
超级科学伙伴已平安抵达过去
The Super Science Friends have arrived safely in the past.
棒极了!
Excellent!
阿尔伯特,学著点! 这些人可都是专家
Now pay close attention Albert. These people are professional researchers.
仔细看他们是怎样寻找线索的——不放过蛛丝马迹
Observe how they hunt for clues, not even letting the most minor detail go unnoticed.
唉,该死
Goddammit.
我倒要让你看看是谁年龄不够
I'll show YOU who's not old enough.
我们要从哪开始呢?
Where do we even begin?
先找些苹果吧
Finding some apples would be a good start.
果园的这一片似乎全空了
This part of the orchard seems completely devoid.
第一个找到苹果的人,可以和我在苹果酒棚后独处10分锺哦!
Tapputi: First one to find an apple wins 10 minutes behind the cider shed with me!
这儿没有 这儿没有 这儿没有
No apples here. No apples here. No apples here.
这儿也… 啊!
No apples... gasp!
不!可!能!
It can't be!
啊啊啊!
Gasp!
艾萨克·牛顿!
Isaac Newton!
你真的很酷
You are so cool
你也许不知为何
you don't even know how
可你深深地吸引著我
your Law of Attraction meant to me deep down.
我得告诉其他人! 他们一定会大吃一惊的!
I've got to tell the others! They're never going to believe it!
激光枪?! 这样看来,对方的技术可比我们领先多了
Lasers? If that's the case then we're looking at technology far beyond our own.
这就意味著在这片时空作乱的傢伙…
Which means whoever is meddling in this time...
一定来自…… 未来!
must be from ... the future!
我说的不是我们来自的“未来”,而是真正的未来,“未来”的未来
Well I don't mean our future. But THE future. The future future.
典型的女性癔病
Classic female hysteria.
伙计们! 伙计们!!
Guys!Guys!!
我的天,我的天,我的天,我的天!
Oh my god oh my god oh my god oh my god!
说出来你们绝对不信!
You're never going to believe it!
爱因斯坦? 你怎么在这儿?
Einstein? What are you doing here?
不管了! 听我说先!
Nevermind that! Listen!
苹果园可不是小男孩该来的地方
An apple orchard is no place for a young boy.
等等让我把话说完!
Wait I'm telling you!
如果你需要生物作业方面的帮助,可以等我们回去再说
If you needed help with your biology homework it could have waited until we got home.
不不不不不不不…… 嗷!
No no no no no no no ... grrrrr!
你们看!
Look!
嘿!你找到苹果了
Hey! You found the apples.
我一般不对像你这么年轻的下手,但说话总得算数
You're a little younger than what I usually go for, but I guess a deal's a deal!
是艾萨克·牛顿!
It's Isaac Newton!
他不仅是我从小到大的偶像,还是现代物理学之父!
Besides totally being my hero since I was born, he's also the father of modern physics!
他的万有引力论改变了世界!
His theory of gravity changed the world!
而这个理论是他在…
Which he thought of when an apple...
...被苹果砸到头的时候想到的!
...fell on his head!
他比我想象的还要伟大呢
He's even more majestic than I imagined.
别贴著我衣服呼气,再说了,牛顿明明被高估了
Stop breathing on me. Besides, Newton is totally over-rated.
我是说,他甚至还相信炼金术呢
I mean, he still believes in alchemy.
你这话是TMD什麽意思?
What the hell is that supposed to mean?
那些是什么鬼?!
What the devil are those?
太可恶了! 我们最好把这事彙报一下
Abominations of nature! We better call this in.
Z3!丘吉尔在吗?
Z3! Is Churchill there?
喂!丘吉尔
Hey Churchill.
我觉得我们找到破坏苹果的人了
I think we found who's been destroying the apples.
我!天!
My God!
Z3,展开分♥析♥
Z3. Analysis.
正在浏览时间线寻找视觉匹配信息,请稍候
One moment while I scan the timeline for a visual match.
信息获取成功
Data retrieved.
他们是未来的苏维埃宇航员,来自20世纪50年代中期
They are future Soviet Cosmonauts originating from the mid 1950's.
未来? 继续扩展分♥析♥
The future? Extended analysis.
我複原了一个详述他们任务的宣传片
I have recovered a propaganda film detailing their mission.
把它播放出来!
Roll it!
且看我们神勇的苏维埃俄♥国♥宇航员
Behold our brave Russian cosmonauts.
在设备中训练的他们,不舍昼夜,兢兢业业
Here in state of art training facility, they eagerly work day and night
为首开人类太空旅行先河而奋斗
preparing to be first people ever going into space.
这是他们登上“伴侣号♥”飞船的场景
Here they board Sputnik
愚蠢的美国人以为“伴侣号♥”只是一颗人造卫星
which stupid Americans believe to be merely satellite when really is spaceship.
宽敞的内部空间带给宇航员家一般的舒适体验
It's roomy interior features all comforts of home.
像太阳辐射渗入这样微不足道的问题,根本不在话下
Insignificant problems, such as solar radiation leaks are easily overcome.
看他们的强健体魄,是多么快速地适应了太空旅行的艰苦
Observe how their strong Russian bodies quickly adapt to the rigours of space travel.
我们勇敢的宇航员将取道火星这颗红色行星