本周 "点击"栏目来到中国
This week, Click is in China.
跳舞 玩耍
To dance, to play.
还有砸个乐呵
And have a smashing a good time.
呼吸
Breathe.
净化内心
Clear your mind.
忘却一切所学
Forget everything you've learned.
中国已经改变
China has changed.
欢迎
Welcome.
欢迎来到一个独一无二的国家
Welcome to a country like none other,
她长久以来独行其道
one that for so long has gone its own way,
拥有独特古老传统
with its own ancient traditions,
但却已经蓄势待发
but which is now ready.
她已做好一切准备
Ready for anything.
中国或许已数千岁 可是...
China may be thousands of years old, but...
感觉仍旧年轻非凡
It kind of feels quite young.
这里蕴藏着一种能量 一种拥抱世界的热情
There is an energy here, an enthusiasm to welcome the world,
向世界展示它的成就
and also show the world what it's got.
而它的成就
And what it's got
并不只是批量造出消费品的工厂
is not just factories churning out other people's stuff.
中国品牌自身也开始爆发
The Chinese brands themselves are starting to break out.
"中国制♥造♥"正变成"中国设计"
"Made in China" is becoming "Designed in China."
然而这里生活的一些部分
Yet there are some parts of life here
你可能觉得无法接受
that you may consider unpalatable.
它不尊重人♥权♥ 它控制媒体
Its take on human rights, its control of the media,
它企图将"不宜"信息屏蔽在"防火长城"之外
its attempts to censor inconvenient information behind that Great Firewall.
从脸书 推特到极具实力的苹果公♥司♥
From Facebook and Twitter to the mighty Apple,
西方品牌在此不受待见
western brands are not given an easy ride here,
尽管这种审查并不彻底
although it is not blanket censorship,
民众仍可以绕过防火墙
and people can and do circumvent it.
但这种对西方企业入侵的抵♥制♥
But that buffer from the Western invasion
也给中国的创新繁荣以空间
has allowed Chinese innovation to flourish,
而这 也正是我们想要探究的
and that is what we are here to discover.
欢迎收看"点击"栏目 "中国故事" 第1集
This is Click's Chinese story, part one.
我们从午饭开始 某天午饭是这样
Let's start with lunch, which on one day looked like this,
另一天则是吃得风风火火
but on other days was consumed on the go, and brought to us
被这样的摩托送餐天使大军送来
by an army of scooter-riding food angels like these.
而今天 我们在北♥京♥用微信
Yet, today in Beijing we are ordering a delivery
在当地餐厅点了一份外卖♥♥
from a local restaurant using WeChat,
微信是中国的社交网络
the social network of China.
它是一款完备的多用途工具
It is a full-on, multipurpose tool.
想像一下推特 WhatsApp和脸书的综合体
Think of a mix between Twitter, WhatsApp and Facebook.
你可以谈生意 也可以娱乐
You can do business, you can have fun.
是的 中国正努力在创新领域阔步前行
Yes, China is trying to go big on innovation.
它有超过1600个孵化器 包括看起来非常出色
It has over 1,600 accelerators, including the rather nice looking
由前谷歌♥大中华区总裁李开复创建的创新工场
Innovation Works, founded by the head of Google China, Kaifu Lee.
这里设有他们扶持过的过十亿项目的展示墙
There is a wall here of the billion-dollar projects they have backed,
包括"美图" 一家估值过三十亿美元的企业
including Meitu, which has been valued at over $3 billion.
每月有超过2.7亿用户使用这款自♥拍♥美化应用
Yep, more than 270 million people use this selfie-beautifying app every month,
而这个月 我也在用
and for this month that includes me.
真帅
Pretty.
但北♥京♥不只有孵化器
But they don't just have accelerators in Beijing.
他们有整整一条创业街 叫做"中关村创业大街"
They have a whole startup street, called Innoway.
大街上有许许多多的创业咖啡厅
And it has many, many startup cafes.
每个咖啡厅楼上有孵化器 而孵化器楼上
Above each cafe an incubator, and above each of those,
是给创业企业免♥费♥使♥用♥三个月的工作区
working space for new companies, which is free for three months.
我便是在此遇见了吴甘沙
And it is here that I met Gansha Wu,
他的创业公♥司♥ 驭势科技 被认为
whose own start-up, UISEE is being talked about
拥有颠覆汽车行业的潜力
as potentially revolutionising the autonomous car industry.
更多详情 请看下集
More on that, be on later.
在中国 情况有些特殊
In China, the situation is a little bit different.
当政♥府♥推进某项产业发展
When the government tries to push something,
它通常就会得到足够关注
it typically gets enough attention,
足够的资源 足够的力量
enough resources, enough forces.
所以在中国 你总能看到
So in China, you know, you always see
所有人都在朝同一方向努力
everyone go in the same direction.
这样有好 也有坏
It is good, it is bad.
但有时这种环境下 所有人都投入到
But sometimes, at this point, everyone goes into this
大规模的创业创新里
mass entrepreneurship and innovation.
我觉得这是有益的
I think it helps.
但在创业大街逛一圈
But walking around Innoway,
这股创业风似乎还没那么盛行
it doesn't really look like there is that much take-up yet.
当然 如果你真那么成功
Still, if you are really successful,
你不仅能得到自己的一条街
you don't just get your own street,
你能得到自己的"宫殿"
you get your own palace.
欢迎来到"格灵深瞳"
Welcome to DeepGlint.
他由谷歌♥眼镜联合创始人 赵勇领导
It is led by Yong Zhao, a co-founder of Google Glass,
今天他邀请我参观这个有趣的演示实验
who today has invited me to take part in this colourful demo.
那些呼啦圈是用来做什么的
What is the purpose of the hula hoops?
它表示我们在观察 在追踪所有人
It means that we are watching everybody. We are tracking you.
我们用环标识人
We put a ring on the body
无论你移♥动♥到哪里
and no matter where you move,
它都会跟着你
it follows you.
这样我们就能理解你的策略和行为
Therefore we understand you strategy and your behavior.
格灵深瞳主攻3D计算机视觉和深度学习技术
DeepGlint specialises in 3-D computer vision and deep learning,
并以此分♥析♥人们的行动方式
and uses this to make sense of how people are moving around.
我们最重要的用户之一是银行
One of our most important customers are banks.
银行总想理解人们在银行中的行为
They really want to understand people's behaviour in their space,
不管你是客户 还是在金库里的人
no matter whether you are a customer, or people walking in a cash room.
比方说在金库里 你就不能走太快
So, for example in a cash room, you don't want to walk too fast,
像跑步这样
like you are running.
这可能意味着大事不妙
That might mean something really bad is happening.
就这样
You see?
她生你气了
She is upset with you.
你在偷钱
You are stealing the cash.
或是有些他们不想让你进入的区域
Or there are some places where they don't want you to get in.
要是我走到这块垫子上 它就会发出警报
If I walk on to this mat, they are going to complain.
这是敏感区域
This is a sensitive area.
要是你在这屋里待太久 它也会发出警报
Or if you stay in this room for too long, it also complains.
所以要是我想抢劫
So if I wanted to rob this bank
我得慢慢地进来
I would have to do it very slowly,
但又要迅速搞定
but also get it done very quickly.
没错
Yes.
对
Right.
要是过程中有人受伤倒地
If in the process somebody was hurt and falling on the floor,
摄像头也会感应到
the camera will know.
有人摔倒了
Someone is falling down.
所以我除了要动作又慢又快
So I have also not got to injure anyone, while moving
-还不能伤到别人 -你还不能爬
-slowly and quickly. -You cannot crawl...
你做不到的
You cannot do this!
这地方被完全覆盖了
It got the place covered!
我想还是去抢劫别的地方吧
I think I will rob somewhere else.
在这里 不仅是行为被监控
And it is more than just behaviour that is being monitored here.
格林深瞳还提供面部识别系统
DeepGlint supplies facial recognition systems that can pick
能同时分辨上百张面孔 甚至识别被盗车辆
out hundreds of places at once, and even identify stolen cars,
不是通过车牌 车牌可能被更换
not by their number plates, which may have been changed,
而是通过车辆标记 车身贴纸和刮痕来分辨
but by their markings, their stickers and their scratches.
当然了 不仅是在北♥京♥才能发现创新
Of course, it is not just in Beijing that you find innovation
创业公♥司♥和企业孵化器
start-ups and incubators.
在这个广袤的国度 它们随处可见
They are happening all over this vast country.
简·科普斯泰克去到了华中地区
And Jane Copestake has been to central China,
成都 那里正有怪事发生
to Chengdu, where something very strange is going on.
是的 我来到了中国四川省的中心
Yes, I have travelled to the heart of China's Sichuan Province,
省会城市 成都
to the provincial capital, Chengdu.
这里因熊猫和麻将闻名
It is famous for its pandas and mahjong.
甚至在郊外都有电动麻将桌
There are even electrical tables in the countryside.
我在打麻将 应该是
I am playing mahjong, I think.
现今 成都正以高科技闻名
And it is now building a reputation for hi-tech too.
电子科技大学拥有全国一流的
The University for Engineering, Science and Technology is one
机器人技术
of the best in the country for robotics.
这里有来自中国各地的3.5万名学生
There are 35,000 students here, from all over China.